Читаем Простой учебник английского языка полностью

by six o`clock [bai siks ə`klɒk] [бай сикс э`клок] — к шести часам.

She will have already left when I come. — Она уже уйдёт, когда я приду. (Момент в будущем времени выражен придаточным предложением времени с настоящим неопределённым временем I come, которое обозначает будущее, но выражается в форме настоящего времени.)

Здесь:



He will have come by Monday. — Он приедет (придёт) к понедельнику. (Момент в будущем, к которому совершится действие, выражен при помощи предлога by [bai] [бай] (к).)

Здесь:



She will write him after she have been to Paris. — Она напишет ему, после того как она побывает в Париже. (Здесь приведён пример того, что в придаточных предложениях времени или условияFuture Perfect Tens не употребляется — в таких придаточных предложениях используется Present Perfect Tens, но используется для выражения именно будущего действия.)

Здесь:



him [him] [хим] — ему,

after [`a: ftə] [`а: фтэ] — после того как,

Paris [`pæris] [`пэрис] — Париж.

Давайте рассмотрим различные типы вопросов в будущем совершённом времени.

Повторим здесь, что вопросительные предложения бывают 1) общие и 2) специальные.

Общие вопросы подразумевают простой ответ либо в виде «да» либо в виде «нет». Такие вопросы начинаются с глагола, то есть в этих вопросах глагол всегда стоит в вопросительной форме.

На специальные вопросы так ответить нельзя — в них спрашивается о каком-либо факте или обстоятельстве. Такие вопросы начинаются с вопросительного слова.

Примеры общих вопросов:

— Will you have done it by 6 o`clock? — Вы сделаете это к 6 часам?

— Yes, I will. — Да.

— No, I will not. — Нет.

Здесь:



— Will she have written the letter by 6 o`clock? — Она напишет письмо к 6 часам?

— Yes, she will. — Да.

— No, she will not. — Нет.

Здесь:



letter [`letə] [`лэта] — письмо.

Повторим, что формирование специальных вопросов разделяется на 2 случая:

1) вопрос к подлежащему или к определению подлежащего — в этом случае используется прямой порядок слов в предложении (порядок слов как в утвердительном предложении). Вопрос к подлежащему начинается со слова Who (если речь идет об одушевленном предмете) или со слова What (если речь идет о неодушевленном предмете).

2) вопрос к сказуемому и к второстепенным членам предложения — в этом случае используется порядок слов как в вопросительном предложении, то есть глагол стоит в вопросительной форме.

Примеры:

My friends will have sung a song by 6 o`clock. — Мои друзья споют песню к 6 часам. (исходное утвердительное предложение)

Здесь:



My [mai] [май] — мои,

friends [frendz] [фрэндз] — друзья,

song [sɒŋ] [соŋ] — песня.

Who will have sung a song by 6 o`clock? — Кто споёт песню к 6 часам? (вопрос к подлежащему; прямой порядок слов — как в утвердительном предложении, т.е. who — подлежащее и за ним идёт глагольная конструкция)

Whose friends will have sung a song by 6 o`clock? — Чьи друзья споют песню к 6 часам? (вопрос к определению подлежащего; прямой порядок слов — как в утвердительном предложении)

What will they have done by 6 o`clock? — Что они сделают к 6 часам? (вопрос к сказуемому)

What will they have sung by 6 o`clock? — Что они споют к 6 часам?

When will they have sung a song? — Когда они споют песню?

Урок 24. Present Perfect Continuous Tense

Рассмотрим здесь настоящее совершённое длительное время —

Present Perfect Continuous Tense.

Здесь:

Present [`prezənt] [`прэзэнт] — настоящее,

Perfect [`pɜ: fikt] [`пёфикт] — совершённое,

Continuous [kən`tinjuəs] [кан`тинйуас] — длительное,

Tense [tens] [тэнс] — грамматическое время.

Настоящее совершённое длительное время (Present Perfect Continuous Tense) обладает свойствами как Present Perfect Tense так и Present Continuous Tense. Это время отличается от Present Perfect Tense тем, что акцент делается не на результате действия, а подчёркивается некоторая длительность происходящего действия.

Настоящее совершённое длительное время используется для выражения:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки