Вообще, утверждение о преобладании поляков в Виленской и соседних губерниях может показаться совершенно крамольным. После 1863 года слово «поляк» стало обозначением «не просто политической нелояльности, но неисправимой
Очень часто при определении национальной принадлежности крестьян главным критерием была конфессиональная принадлежность: католики считались поляками (или, по крайней мере, «потенциальными поляками»), а православные — русскими («потенциальными русскими»)[264]
.Сам Гончаров, судя по всему, в Вильне никогда не бывал, однако мог знать о впечатлениях, которые получили многочисленные путешественники, пользовавшиеся проложенной через город в 1858 году железной дорогой, в том числе его коллега по цензурному ведомству Тютчев и старый знакомый Островский. Город воспринимался ими как чужое и экзотическое пространство, в первую очередь благодаря обилию евреев и молящихся иконам католиков[265]
. Если заменить католиков на поляков, то их впечатления совпадут с высказыванием Гончарова.Критикуя Столыпина, Гончаров предлагал иной подход и к русификаторской политике, и к роли театра в этой политике. С точки зрения цензора, наиболее значимым эффектом театра мог бы стать постепенный переход его посетителей на русский язык. Театр, по его мнению, мог
способствовать исподволь и постепенно к усилению развития одной национальности на счет другой, но только в совокупности с прочими мерами, а не сам собою, и притом не прямыми, а косвенными и незаметными путями (
Политическую лояльность и национальную идентичность Гончаров предлагал формировать не посредством крутых переворотов, подталкивая зрителей к тому, чтобы отвергнуть своих родных, веру и язык, а посредством того, что Фридрих Шиллер называл эстетическим воспитанием. Удовольствие и интерес от театра должны были восприниматься зрителями как атрибуты исключительно русской культуры; она же должна была стать для жителей Северо-Западного края единственным звеном, связующим их и с другими национальными традициями. Самую значимую роль в этом процессе должен был сыграть русский язык:
В деле устройства театра в Северо-Западном крае важен не строгий выбор тех или других сюжетов для пьес, а важно прежде всего устройство русского театра, господство русского языка, картин из русского быта, русских нравов и русской истории. Наконец, даже пиесы Шекспира, Гете, Шиллера и других, если до них дойдет очередь, должны быть играны не иначе как в русском переводе.
Хорошо устроенный и изящно убранный театр, снабженный достаточными средствами к тщательной постановке пьес, исправный оркестр и несколько талантливых артистов — все это невольно должно привлекать ежедневно толпу зрителей в краю, небогатом общественными удовольствиями (
Такая прежде всего лингвистическая программа обрусения, видимо, была заимствована Гончаровым у Каткова, который в 1860‐е годы «выступал с оригинальной программой строительства русской нации, сплоченной языком и культурой больше, чем религией»[266]
. Редактор «Московских ведомостей», известный очень жесткой и последовательно антипольской позицией, вместе с тем выступал против насильственных мер по русификации Северо-Западного края. Для установления, как он выражался, «органического единства» русских земель Катков предлагал постепенное распространение русского языка и культуры. В качестве примера приведем фрагмент из передовицы «Московских ведомостей» за 8 февраля 1864 года:Эта связующая сила общего языка, естественно, должна иметь великое значение в смысле государственном. И действительно, мы видим, что повсюду, где история собрала в одно государство разные народы или языки, оно довершает свое дело, сливая в один народ, в один язык разнородные входящие в него элементы силою общего языка. <…> Если бы, со времени возвращения к России западных губерний, во всех гимназиях и семинариях (католических) было введено употребление русского языка по всем предметам, то в наших западных губерниях, может быть, не было бы польского вопроса[267]
.