Читаем Процентная афёра полностью

Форрест посмотрел на диван, где покрасневшая Уинифред пыталась

пригладить волосы. «Да, я вижу», сухо сказал он.

Бреннан наклонился, чтобы достать недостающую заколку. «Ах, это не

то, что ты думаешь, Форрест. Сопровождение и все такое, разве ты не знаешь?» Он

наклонил голову к генералу, полуспящему в углу.

Форрест знал, что глупый гусь спекся. Его это не волновало. «Где

Сидни?»

«Она наносит визит. Но не волнуйся», добавил он, увидев, что лицо его

брата стало еще жестче, «С ней оба близнеца».

Сварить их в масле было слишком хорошо для них. Растяжение на

стойке было ...

Генерал стучал в кресло. Когда он привлек внимание лорда Мейна, он

поднял дрожащую руку и указал на заднюю часть дома.

«Спасибо, сэр», сказал Форрест, кланяясь. Только миссис Минч была на

кухне, чистя горшок. Она взглянула на взбешенноее лицо его светлости и кивнула в

сторону задней двери. Затем она взяла бутылку с вином и заперлась в кладовке.

В заднем дворе, где раньше находился крошечный огороженный сад, было множество ливрейных слуг, лакеев и грумов. Форрест не видел их. Вилли и

Уолли сидели на одной стороне эстакады в одних рубашках; он едва

зарегистрировал их присутствие. Его глаза видели только Сидни, глаза, которые

сузились до жестких щелей, когда он хорошо ее рассмотрел.

114

Мисс Латтимор была одета в наряд конюха, широкий халат, бриджи и

вязаную шапку. Она сидела на бочке, улыбалась, смеялась ... и считала стопки

монет и банкнот, разложенных перед ней на перевернутом ящике.

Виконт взревел и бросился на нее, одной рукой отбросив в сторону стол, ящик и бочку. Он дернул ее за воротник другой, свободной рукой и потряс ее, как

крысу.

Уолли вскочил на ноги, превратив свои огромные руки в кулаки. Вилли

схватил ветку дерева.

«Вы остаетесь, оба, и ждете своей очереди», бушевал Форрест, все еще

болтая Сидни в воздухе. «Я с нетерпением жду вас на десерт. И не волнуйтесь, я не

собираюсь убивать маленькую паршивку. Я оставлю это палачу».

Они улыбнулись и поправили стол, оставив Сидни на произвол судьбы.

Она пиналась, пытаясь освободиться. «Опусти меня, варвар!» - закричала она.

Он сделал это только для того, чтобы сжать ее плечи в крепкой хватке и

еще сильнее потрясти ее. «Что ... в чертовом аду ... ты думаешь ... ты делаешь?»

Сидни нацелила свой рабочий ботинок на деревянной подошве на его

голень, но промахнулась. Он сжал сильнее. Она оценила его заботу в течение

нескольких недель. Он даже не приходил к ней, когда она болела. Она попыталась

пнуть его снова. «Для вашего сведения, вы, скотина, мы с мальчиками нашли новый

источник дохода. Мы принимаем всех желающих на армрестлинг. Я держу банк».

Его руки упали. «Ты ...»

«Держу ставки, подсчитываю, засекаю время. У меня неплохо

получается. И вы можете перестать дышать на меня огнем, мой лорд-хулиган, потому что я никогда не покидала эти помещения, и все эти люди - друзья. Кроме

того, мне нужно было найти, чем заняться, когда я выглядела слишком ужасно, чтобы ходить на вечеринки с красным носом, и никто не приходил в гости».

Ее нос был действительно розоватым и опухшим. Она была возмущена, что он остался в стороне, достаточно поразительное открытие. «Ты действительно

скучала по мне?» - спросил он и отступил от очередного удара ее ботинка. «Тогда

ты не была в Хаунслоу Хит?»

«Конечно, нет, это шайка грабителей - почему …вы, мерзавец! Вы

думали, что я задерживаю экипажи! Вы думали, что я краду деньги! Вы, вы ...» Она

не могла придумать достаточно плохих слов.

Виконт поднял руки. «Ну, ты продолжала думать, что я ростовщик и

развратник».

«Вы были, и вы есть!» Закричала она, пытаясь сделать последний удар.

Этот довольно хорошо попал в его коленную чашечку. Она похромала в дом, пока

Вилли опрокидывал бочку, а Уолли помогал виконту.

«Так что же это, мой лорд, яблочные пельмени или ромовый пудинг?» -

спросил Вилли c огромным удовольствием, наслаждаясь.

Форрест поморщился. «Скромный пирог, я полагаю».

115

Только один из других мужчин хмыкнул. Остальные сочувствовали

бедняге, которого прокатила - лошадь, ботинки и седло - маленькая, слабая

девчонка. Мужское братство оказалось сильнее классовых предрассудков.

Уолли почесал голову. «На этот раз вы крепко оскорбили ее, мой лорд.

Она не оправится oт этoгo и наполовину быстро».

Один из других лакеев крикнул: «О, пара букетов цветов это все, что

нужно. Вы можете видеть, что она с ума сходит по нему».

«Не-а», не согласился грум, сплевывая табак в сторону, «у нее половина

лондонских шишек в ухажерах, посылают свои буклеты. Разве я не доставил сюда

дюжину? Потребуется гораздо больше, чтобы отыграться».

«Господи, мужик, что ты знаешь? Хорошенькая девчонка тебе не

улыбалась с тех пор, как твоя собака ощенилась. Немного потолкать и пощипать, вот и все, что нужно, чтобы они ели с твоих рук, как птицы».

«Вы англичанин, что вы знаете об амуре», вставил французский

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы