Но так и должно быть. Она поправится, а я уйду. Мы сказали друг другу о нашей любви. Мы о ней знаем. Как многое нам не удалось сделать. Я не обнимал ее. Не лежал с ней в постели, не засыпал и не просыпался с нею рядом, не ходил с ней на плохие фильмы и на хорошие, не держал ее за руку в темноте, не улыбался без причины, не пожимал плечами и не говорил, когда она спрашивала, почему я такой счастливый,
Я борюсь с той частицей себя, которая жаждет жизни. Я прошу ее успокоиться.
Но потом все листья разом осыпаются, зеленый полог падает, проходит сквозь тело, и теперь он подо мной. На моей груди руки. Две ладони. Я больше не в лесу. Я в «Роллинг Джек», и кто-то пытается спасти мне жизнь. Тянет меня. Толкает меня.
Мне не нужно спрашивать, кто это. Я знаю. Припоминаю это дыхание — вдох через нос, выдох через нос. До этой минуты я о нем не помнил. Я возвращаюсь к жизни, и он тут же пробует ускользнуть, но я теперь силен. Хватаю его за горло и сажусь, а он валится на спину.
— Роджер, говори, как это исправить.
Ему трудно дышать. Он трясет головой.
— Нет, — хрипло выдавливает он. — Я исправил.
— Ты не понял, — говорю я. — Тебе не нужно этого делать. Скажи, как мне с этим справиться.
Слова падают с его губ ниточкой слюны.
— Я… был… Я видел тебя…
— Мне нужна твоя помощь.
— Я помог, — говорит он. — Я сделал тебя… Тебя…
Я повышаю голос.
— Мне нужна твоя
— Ты мое чудо, Джон.
Он таращит глаза. Он улыбается. Его слова звучат у меня в голове.
— Провиденс, — называет он, кашляя. — Линн.
Все то время, что я выслеживал его, он шел за мной. Это больно бьет по мне. Он близок к смерти, но не боится и не чувствует вины. Он — дедушка, умирающий в окружении внуков и своих детей, довольный собственным вкладом в науку. Я для него и сын, и внук, и вклад. Я снова упрашиваю его. Он гордо и вызывающе качает головой.
Очевидно, я задаю не те вопросы. Из краешка рта течет слюна. Он тычет в меня пальцем и, не отводя взгляда, говорит уже более осмысленно:
— Ты читал книгу, Джон. Уилбур терроризирует всех.
На лице появляется что-то вроде улыбки.
Хватаю его за воротник и трясу.
— Не делай так. Я не смогу с этим жить. Не смогу.
Он задыхается, но выдавливает:
— Наверняка сможешь.
— Я хочу, чтобы ты вылечил меня.
Он улыбается.
— Не волнуйся, Джон. Ты знаешь, что станет с Уилбуром.
С Хлоей все будет в порядке.
Я не ошибся. Было то, что врачи назвали сердечным приступом. Виноват мальчишка Бронсон, но не в прямом смысле. Он сам отравлен, и сделал это не намеренно. Его сердце ударило по другому сердцу.
Приятнейшая из медсестер предлагает мне кофе.
— Спасибо, — говорю я ей, принимая чашку.
Пробую представить себе, как он это делает, потом — как это сделал Роджер Блэр. Отпиваю кофе. Не знаю, как люди пьют подобную гадость. Есть вещи на свете, которые вы никогда не сможете понять. Но вы можете о них знать.
Та же сестра стучится в дверь.
— Эй, мистер ДеБенедиктус, вас зовут.
На улице встречаюсь с местными копами, направляющимися в торговый центр.
— Уверен, что не хочешь ехать впереди?
Это наш командир на сегодняшний вечер, начинающий офицер службы реагирования, О’Киф. Мальчишка, симпатичный мальчишка.
— Мне и сзади хорошо, — говорю я. — Но спасибо.
И мне действительно хорошо сзади. Обычно, когда едешь на место преступления, не знаешь, чего ожидать. Хотя прекрасно представляешь, как это может выглядеть или где сегодня может пролиться кровь. Помню, как в ту ночь ездил посмотреть Кришну. Хотя было уже почти утро. Помню, как недоумевал на следующий день, почему Бородача нет ни в одной из местных больниц.
Теперь я знаю.
— Думаю проскочить окольными путями, — говорит О’Киф. — Там впереди случилась авария, лучше ее объехать. Может занять больше времени, но сам знаешь, если поедем прямо, застрянем.
— Делай, как считаешь лучше.