Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

Теал собралась с духом и сильно сжав ручку в руках, со всей силы открыла ее на себя. Через секунду, она вместе с сестрой закричали от чего-то напоминающего черную лапу, и Теал моментально закрыла дверь. Внутри чердака что-то начало падать с отчетливым грохотом. От этих звуков сестры, закричав от страха, побежали обратно в спальню. Закрыв за собой дверь, они сидели и дрожали, обняв друг друга так крепко, как могли. Подождав пару секунд, глядя на дверь в спальню, Фиола, со слезами на глазах спросила, дрожащим голосом. «А он может открыть дверь?» От такого вопроса, глаза Теал затуманились, заставив Фиолу напугаться еще больше. После недолгой паузы они услышали тихий стук, исходящий из чердака. Теал, набравшись сил, выглянула из спальни, со страхом наблюдая за дверью. Из-под двери выполз паучок, на которого Теал смотрела, выпучив глаза от ужаса. Паучок смело побежал по своим делам по стене наверх, а Теал не раздумывая взяла с этажа снизу барный стул, которым приперла дверь, заранее убедившись, что крепление на ножках стула не давало двери открыться. Сестренки тихо сидели в спальне и не двигались, издавая тихий плач. Спустя пару минут я и сестры вернулись домой. Конечно, стул на перилах сразу попался мне на глаза, заставив меня вздрогнуть. Открыв дверь в спальню, я заставил сестер вскрикнуть. «В чердаке… В чердаке кто-то есть.» едва произнесла Теал, все крепче прижимая сестру к себе. Сестры, которые стояли сзади меня, смотрели на меня в ужасе. Сквозь тишину все разобрали слово «Бармен», которое тихо произносила Фиола. Никто не двигался, разглядывая меня в ужасе. Забрав зажигалку у Блю, которая держала ее в дрожащих руках, я убрал стул в сторону. Фиола и Теал выглядывали из-за двери, смотря на меня покрасневшими от слез глазами. Никто не двигался, ожидая моих дальнейших действий. Я медленно открыл дверь и зашел внутрь. Когда я зажег зажигалку, я начал водить ей по сторонам, а когда нашел веревочку, то дернул за нее. Прозвучал небольшой щелчок и лампа, которая стояла рядом, осветила чердак. На полу чердака лежало маленькое чучело медведя, вытянувшего вверх лапу с грозным лицом, на котором валялось куча неизвестных мне коробок, обернутые скотчем с нескольких сторон. Естественно повсюду была паутина и пыль, которая если не год, то несколько лет накапливалась на чердаке. «Неплохое чучело.» — произнес я громким тоном, в ответ услышав лишь совместный вздох. Спускаясь вниз, я слышал, как сестры засмеялись, рассматривая содержимое чердака. Историю Фиола и Теал рассказывали всей семье, не упуская ни одной детали. Рэд даже нашептала мне про то, что их слегка болтало от лекарства, у которого был подобный побочный эффект, а про чердак Блю рассказала из-за того, что только она заходила туда, пытаясь найти одежду, в который сестры ходят по сей день. В чердак никто, кроме нее, не заглядывал с самого начала проживания в доме. Никто и не хотел туда заглядывать. Фиолу и Теал, которые сидели и краснели от смущения, мило тискали сестры, посмеиваясь над ними и умиляясь. Выпив чаю перед сном, все направились в спальню, рассказывая друг с другом о том, как люди отнеслись к их появлению в ресторане. Через пару минут возни на кровати, все уснули. Как обычно я уснул последним, наслаждаясь сопением Рэд, которая крепко обнимала меня руками. Сквозь сон я слышал странный шум, похожий на чье-то тихое дыхание, сплетавшийся с очень тихим, детским криком, который переходил в тихие, похожие на стон, звуки. Затем они менялись в чей-то шепот, после в плач и так далее, заставляя мое сознание медленно переворачиваться, погружая меня в мелкую паранойю. Глаза глядели в сторону стены, за которой находился чердак. Мои глаза постепенно привыкали к темноте, не моргая. Я медленно встал, и с волнением в сердце, направился к двери из спальни. Было довольно темно, и эта темнота поддерживала атмосферу страха, витающую надо мной. Включив свет, я осмотрел чердак, обнаружив, что отошла старая, заржавевшая со временем, труба, которая была трубой дымоотвода. Дымоотвод на кухне не работал, и эта труба была причиной страшных звуков, которые надувал ветер снаружи. Немного пошумев, я вставил трубу обратно, подперев парой коробок, после чего звуки прекратились. Выключив свет, я направился обратно в спальню. Закрыв за собой двери и повернувшись, я увидел глаза сестер, которые горели в темноте яркими цветами и смотрели на меня, словно увидели призрака. Я видел цвет глаз каждой из сестер, но не видел синего, и не успел я оглянуться, как упал без сознания.

С того момента у нас появилось два новых правила. Первое — никто не должен открывать чердак. Второе — не бить братика стулом по голове. Точнее, вообще не бить братика. Вообще.


========== Часть шестая: Принц и нищие. ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза