Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Мне понравилось на счет коров.» — Рэд, села рядом, сделав очередной глоток. — «Только ты слегка не уточнил про „третью“ корову.» От такого заявления я с трудом сдерживал смех. «Просто в детстве мне не рассказывали про других коров. Потому я забыл про них.» «Интересно, сколько тебе было, когда тебе рассказывали про коровок?» Я неуверенно сказал: «Пять.», после чего она прижалась ко мне, начав ворошить мои волосы, приподняв свою кружку. «Бедняжка…» — сказала Рэд громким, дразнящим тоном. — «Братик не знает про коровок.» Я лишь стоял и потихоньку смущался, словно мне шесть лет и меня дразнит старшая сестра, которая на года 4 старше меня. Спустя несколько минут все допили чай и были готовы к очередной лекции, но мне было не слишком охота продолжать, и я устроил небольшой «Блиц», повторив с сестрами то, что мы прошли за сегодня. Меня слегка удивило то, что они не пропустили ничего мимо ушей и запомнили все, но еще больше меня удивило то, что я ничего не запомнил. Хоть я и вышел из университета с дипломом «отличия», я не запомнил ничего толкового, словно я и не учился вовсе. Когда я закончил, сестренки, довольные проведенным временем, невольно шли спать. Рэд решила составить мне компанию, когда я расположился в излюбленном мне углу, обняв меня покрепче и лениво посасывая мочку моего уха, которая все еще болела и не заживала от ее прошлого укуса. Через несколько секунд я услышал ее тихий смех. «От твоих лекций мне захотелось глотнуть молока.» — прошептала Рэд в мое ухо. Через короткую паузу она добавила тихое «И не только мне.», лениво метнув глазами в сторону Фиолы, которая лежала на спине и лениво тискала свою грудь сквозь майку и медленно ерзала в улыбке, пока Джей, которая мило закинула свою левую ногу на сведенные от возбуждения ножки сестренки, обнимала ее талию. Я и Рэд пытались уснуть какое-то время, но нас отвлекала развратная Фиола, которая никак не могла успокоиться. Какое-то время она гладила свою грудь сквозь майку, то сжимая грудь в руках, то пощипывая сосочек, пока Джей, которая лежала рядом и слушала ее вздохи, стараясь уснуть, не решила ее угомонить. Джей встала на колени и закрыла сестренке рот ладонью и медленно провела коленкой меж ее ног. Фиола издала приглушенный стон и увидев жест сестры, старалась не издавать громких звуков, пока Джей держала ее руки, не давая ей двигаться. Джей сначала двигала коленкой очень медленно, но потом смело ускорилась. Через какое-то время, она решила сдвинуть край трусиков в сторону пальцами ноги, проводя большим пальцем по слегка намокшей дырочке Фиолы, которая прикусила губу, стараясь не издавать звуков. Через мгновение у нее не хватило сил, и отпустив губу, она издала негромкий стон, после чего Джей моментально прикрыла ей рот ладонью. Дальше я понял, что ей будет не удобно держать ее рот и руки, и ей придется что-то отпустить, но я недооценивал способности Джей. Руки Фиолы были под рубашкой, и Джей с легкостью воспользовалась этим, прижав коленом ее руки к груди, не давая даже шевельнуть ими, а также прикрыла ладонью правой руки ее тихо стонущий ротик. Джей решила закончить все быстро и без лишнего шума. Крепко прижимая руки Фиолы к ее груди коленом, она медленно двигала пальцами свободной руки внутри ее намокшей дырочки, периодически приостанавливаясь, дабы Фиола не застонала слишком громко сквозь ее руку. Чем ближе Фиола подходила к оргазму, тем громче становились ее приглушенные стоны, и тем выше поднимались ее ножки, которые она все сильнее сжимала вместе, не расслабляя. Джей заметила подходящий момент, и сразу ввела пальцы поглубже в Фиолу, заставив издать ее негромкий писк. С каждой секундой Фиола вздрагивала, издавая тихое постанывание, пока ее сестра продолжала держать свои пальцы внутри, не ослабляя своего напора. Как только ноги Фиолы расслабились, невольно разъехавшись по сторонам, ее сестра медленно высунула из нее пальчики, надев краешек трусиков обратно на их законное место, отпустив ее руки и убрав ладонь с ее губ. Поцеловав свою маленькую сестру, она снова легла, слегка поглядывая на свою сестренку, которая тихо лежала и тихо переводила дыхание. После того, как Фиола перевела дух, она легла телом на свою любимую сестру, прислонившись ухом к ее груди. Как по мне, им было довольно удобно спать в таком положении, и они мирно уснули вместе. Рэд сопела рядом, и сопела давно, не успев досмотреть то шоу, которое изначально не давало ей уснуть. Подвинувшись поближе к ней и прижав ее к себе рукой, я тоже начинал потихоньку засыпать. Но меня разбудил странный шум. Я заранее проверил спящих, охватив взглядом комнату. Элли не спала, и возможно делала что-то внизу. Мой интерес к тому, что может делать в такое время моя сестра, возрастал с каждой секундой, и я тихо вышел за дверь, пытаясь никого не разбудить. Элли ворошилась в коробке с инструментами, который спокойно лежал на кухне в углу, и который она перенесла на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза