Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Нет, Миссис Грей.» «Значит…» — мама продолжала, не останавливаясь. — «…ты и твои сестры жили на улице?» «Нет, Миссис Грей.» — Рэд стояла стойко и отвечала на каждый вопрос. «Где же вы тогда жили?» «В старом баре, Миссис Грей.» После этой фразы произошла маленькая пауза. Напряжение нарастало, и мама снова начала задавать вопросы. «Как ты познакомился со всем этими, помимо Рэд, барышнями.» Рэд снова опередила меня. — «Я пришла к нему, спустя две недели после нашей встречи и решила познакомить с моими сестрами под предлогом „подработки“.» «Подработки?» — Мама не понимала, о чем идет речь, но и не показывала удивления. «Я предложила ему готовить нам еду за деньги.» — Рэд не показывала никаких эмоций и отвечала без раздумий и пауз. «А вы готовить не умеете, я так понимаю.» «Он научил нас спустя какое-то время.» Произошла еще одна пауза. На лице матери, которая придерживала свою голову ладонями, облокачиваясь о спинку дивана, появилась задумчивость. «Мальчик мой.» —В ее голосе была заметна нотка строгости, хоть на ее лице и оставалась все та-же добрая улыбка. — «Будь добр, расскажи мне все, что произошло после встречи с миссис Рэд, пока она дает тебе такой шанс.» Для Рэд это означало, что вопрос направлен точно ко мне, и прервать меня или ответить самостоятельно — нельзя. Все, что она могла сделать — это смотреть на меня с тревогой в сердце, ожидая моего хода.

«Все что она сказала — правда. » — я отвечал быстро и спокойно. Нельзя было давать ей и секунды, иначе она сменит вопрос или поставит его иначе. —«Она завела меня в гости и предложила подработать у них поваром, заодно познакомив меня со своими сестрами.» — Я не останавливался и продолжал свою историю, не давая ей спросить меня. — « Потом я начал жить с ними, лежать в одной кровати с ними, готовить для них, от чего стал для них членом семьи. Да, мама. „Братиком“.» Она хотела что-то произнести, но остановилась, продолжая с интересом слушать мой рассказ. «Я привык жить с ними и научил их готовить, после чего они устроились на работу. Как только я прочитал твое письмо, я перевел всех из того заброшенного бара, который они оккупировали с самого начала, в наш особняк. Я боялся, что в том месте им не особо уютно, а возвращаться домой одному для меня было слишком глупо. Да и оставлять своих Сестер я не хотел.» Я оглянул всех в комнате, после чего перевел взгляд назад на маму, которая с восторгом смотрела на меня. «Ты привязался к ним, мой хороший.» «МЫ привязались к нему, Миссис Грей.» — Блю решила выступить вперед, сдерживая свое смущение перед незнакомым лицом. От такого заявления, мой мама лишь вздохнула, вставая с дивана. «Называйте меня Элизабет, мои хорошие. Можно просто Эльза.» Эти слова сняли с моей души тяжелейший камень. Подобные слова были неким «знаком о дружбе», а значит моя мама не будит слишком строгой со всеми. «Признаться, Рэд, мне понравилось, что ты сама взяла инициативу на себя, как при встрече с моим мальчиком, так и сейчас.» Пока Рэд произносила «Спасибо, Эльза.», я покрывался смущением. Фиола обняла меня и сказала, что хочет кушать. Это не мог не послушать ее. «Мам, может ты голодная с дороги?» — она обернулась в мою сторону, пока остальные расходились в разные стороны, с непониманием и удивлением глядя в мою сторону. — «Я сделал твой фирменный.» «Неужели сырный суп?» — Ее глаза засверкали. — « Дамы! Давайте ужинать!» Естественно никто не смог отказаться от такого предложения, и вскоре все сидели за круглым столом, а я наливал каждому в тарелку суп, наблюдая как все с восторгом уплетают его. Аппетит у моей мамы был сравним с остальными. Она также ела сырный суп, но всегда заканчивала первой, словно ела этот суп наперегонки со всеми. Съев последнюю порцию, она лишь удовлетворенно вздохнула, произнеся довольное «Я объелась», потирая свой живот ладонью. Глядя на нее, я понимал, почему сестры так напоминали мне мать. Они были слегка схожи характером. Такие-же красивые и с добрым сердцем, и такие же «большие дети». Вслед за ней закончила свою последнюю порцию Теал, а после и все остальные. Мама смотрела на меня, и по ее глазам я видел, что она хотела, чтобы я пообедал вместе с ними. Но тут были 3 вещи которые мешали мне пообедать со всеми: Порция супа, свободное место и аппетит. Их попросту не было.

«Спасибо, братик!» — Элли была довольна ужином, и не боялась сказать мне об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза