Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Тоже не спится, мой хороший?» — она говорила шепотом, словно рядом кто-то спал, хотя кроме нас в гостиной никого не было. «Мне захотелось пить, вот и спустился.» — Произнес я в ответ, медленно открывая холодильник и доставая бутылку с водой. Мама успела сделать еще один глоток вина, пока я ее не видел. Ее тихий голос бархатно зазвучал в моих ушах. «Ты не изменился за четыре года.» — она провела рукой по моей спине. — «Все такой же красивый, но легкомысленный. Ты пошел в меня характером…» «Не скучаешь по отцу?» -Спросил я, закрыв дверь холодильника и взглянув на нее со спокойным лицом. Мой вопрос был для нее неожиданным и заставил задуматься. «Твой отец… скажем он был не очень хорошим человеком. Он огрубел со временем, перестал заботиться обо мне, о тебе, воспринимать меня как женщину, а тебя — как сына. Ушел в запой…» — Она сделала глоток вина из бутылки, а я выпил воды из своей. У нас это вышло практически синхронно. — «Мне не слишком жаль того, что он исчез. Даже наоборот. Да и даже если бы ты не ушел, я бы все равно развелась с ним, рано или поздно.» Ее глаза светились ярким, белоснежным светом, а ее тело и волосы освещались блеском луны, выглядывающей из окна. Она медленно хмелела, но для такой женщины, как она, одной бутылки было недостаточно, чтобы опьянеть полностью. Я лишь смотрел на бутылку вина. — «Значит вы развелись не из-за меня.» «И да, и нет.» — Она заглядывала на дно бутылки, пытаясь что-то разглядеть под лунным светом. — «Я хотела с ним развестись для нашего с тобой блага. Но, похоже, ты сделала шаг первым, оставив меня… скажем так, в замешательстве.» Я не знал, что сказать и открыл холодильник, поставив бутылку с водой обратно. «Кстати, ты не нашел ключ от погреба?» — Мама была не совсем довольна тем, что кончилась выпивка, поставив бутылку как можно подальше. «Ты сама сказала не открывать.» — Я взял пустую бутылку со стола, убрав ее в кухонный стол. — «Да и сейчас не лучшее время для пьянства.» Она лишь тихо засмеялась в ответ. — «Чем крепче напиток, тем крепче я буду спать.» Мы смотрели друг другу в глаза, не шевелясь и не говоря ничего почти минуту. Свет ее глаз был настолько ярким, что вскоре мне пришлось перенести взгляд в сторону. «У тебя такие красивые глаза, знаешь ведь?» — Она продолжала смотреть на меня с улыбкой, коснувшись рукой моей щеки. Мне было слегка неловко от ее прикосновений и взгляда, но я сдерживался, пытаясь убедить себя в том, что она слегка пьяна. «Ты не одна это говорила.». Мой ответ ее не удивил, после чего она добавила, медленно поворачиваясь ко мне спиной. «Старайся не смотреть закатом, ладно?» После этих слов она побежала, на носочках, обратно в мою комнату. Я совсем не знал, как воспринимать ее совет, или что он означал. Пройдя обратно в спальню, я тихо лег на свое место, размышляя над словами мамы. «Смотреть закатом»… Это она так быстро опьянела, что не разбирала собственных слов? Рэд развернулась в мою сторону, сияя своими красными глазами. «Не спиться?» — произнесла она шепотом, тихонько поцеловав в щечку. «Я лишь пошел вниз выпить воды и встретил маму.» Она ласково уркнула, обняв меня. «Наверное сказала тебе что-нибудь…» Я лишь тихо произнес: «Не смотри закатом.» Моих слов Рэд не поняла или не расслышала, продолжая смотреть на меня, слегка приподняв бровь. Я проиграл эту фразу в своей голове и задумавшись, закрыл левый глаз. Я застыл от увиденного. Глаза Рэд не сияли ярким красным светом, а ее силуэт невозможно было различить в кромешной тьме. Я снова открыл левый глаз, и даже закрыл правый. Тогда ее зрачки снова загорелись красным. Что это значило? Не веря тому, что вижу, я прошептал «Теал.» Она лежала позади Рэд и невольно приоткрыла глаза, которые ярко светили голубым светом. Я снова закрыл левый глаз, не увидев ни света глаз Рэд, ни Теал. Я не понимал, что происходит. Неужели я вижу что-то, что другие не видят? Что со мной? Так не должно быть. Я всегда видел подобное, но почему это происходит, мне никто не говорил, многие даже не понимали меня. «Братик?» Теал спросила меня усталым голосом, тихо зевнув. Я закрыл левый глаз еще раз. Ошибки не было. «Не пинайся, будь добра.» — поспешно буркнул я и лег головой на подушку. Мои слова озадачили ее, не говоря уже про Рэд. Я должен был солгать. «…Прости.» Теал повернулась на другой бок и снова закрыла глаза, подогнув ноги под себя и обняв Блю, которая лежала рядом с ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза