Слов: безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, – нет в I изд. 68 г.
Стр. 124, строка 31.
Вместо: полудня. – в I и II изд. 68 г.: полдня.
Стр. 125, строка 9.
Вместо: мускулистым – в I изд. 68 г.: счастливо-мускулистым.
Стр. 125, строка 25.
Слова: chair à canon!» – в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 126, строка 28.
Вместо: Видно, что тот – в I изд. 68 г.: Видно, тот
Стр. 127, строка 7.
Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XXVII.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 127, строка 35.
Вместо: и здесь выражалась – в I и II изд. 68 г.: и выражалась
Стр. 128, строка 37.
Вместо (в сноске): своему достойному другу – во II изд. 68 г. (в сноске): Моему достойному другу.
Стр. 128, строка 38.
Вместо (в сноске): в дипломатический салон своей дочери – во II изд. 68 г. (в сноске): В дипломатический салон моей дочери.
Стр. 128, строка 39.
Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами – во II изд. 68 г. (в сноске): Человек с большими достоинствами
Стр. 130, строка 15.
Вместо: с тем покашливанием, – в I и II изд. 68 г.: с покашливанием,
Стр. 130, строка 16.
Слова: Allez, il у voit assez, – достаточно видит, – во II изд. 68 г. (в сноске) переведены: Совершенно достаточно.
Стр. 130, строка 17.
Вместо: это тому, – в I и II изд. 68 г.: это то
Стр. 130, строки 21—22.
Слова: L’homme de beaucoup de mérite – Человек с большими достоинствами – в I изд. 68 г. не переведены, – во II изд. 68 г. переведены (в сноске): Человек довольно заслуженный.
Стр. 130, строка 35.
Вместо (в сноске): Но говорят он слеп? – во II изд. 68 г. (в сноске): Но говорят, князь, что он слеп?
Стр. 130, строка 37.
Вместо (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «государь – во II изд. 68 г. (в сноске): Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли жоконду, в то время как он сказал ему, что государь
Сnр. 131, строка 37.
Вместо (в сноске): я его – во II изд. 68 г. (в сноске): О, я его
Стр. 131, строка 22.
Вместо: VII. – в изд. 73 г.: XXVIII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 131, строка 24.
Вместо: подвигались – в I и II изд. 68 г.: приближались
Стр. 131, строка 25.
Слов: Историк Наполеона кончая: различных произволов? – нет в изд. 73 г.
Стр. 132, строка 3.
Вместо: совершенен. – в I изд. 68 г.: совершен.
Стр. 132, строка 6.
Вместо: где – в I и II изд. 68 г.: и где
Стр. 133, строка 10.
Вместо: напившийся пьяным – в I изд. 68 г.: напившийся накануне пьян.
Стр. 133, строка 15.
Вместо: сослужить – в I и II изд. 68 г.: служить
Стр. 133, строка 23.
Вместо: потому, что ничего не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон. – в I и II изд. 68 г.: потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Стр. 133, строка 32.
Вместо: так это так точно. – в I изд. 68 г.: – то ваша возьмет. Это так точно.
Стр. 133, строка 33.
Вместо: тогда значит это самое сражение в оттяжку пойдет. – в I изд. 68 г.: ну тогда значит власть Божия.
Стр. 134, строка 36.
Вместо (в сноске): на это дитя Дона – во II изд. 68 г. (в сноске): На этого дитю Дона.
Стр. 134, строка 37.
Вместо (в сноске): «Едва – во II изд. 68 г. (в сноске): Едва только
Стр. 135, строка 3.
Вместо: поскакал – в изд. 73 г.: поскакала
Стр. 135, строка 4.
Вместо: он будет рассказывать у своих. Того же, что́ (взято по II изд. 68 г.) – в I изд. 68 г.: он не будет рассказывать у своих того, что́ – в изд. 73 г.: она будет рассказывать у своих. Того же, что́
Стр. 135, строка 5.
Слов: он не хотел рассказывать – нет в I изд. 68 г.
Стр. 135, строка 5.
Вместо: рассказывать – в I изд. 68 г.: рассказать
Стр. 135, строка 12.
Вместо: VIII. – в изд. 73 г.: XXIX.
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 136, строка 13.
Вместо: раздававшемуся – в I изд. 68 г.: слышавшемуся
Стр. 136, строка 20.
Вместо: кругами света, падавшего – в I и II изд. 68 г.: кругами падавшего света.
Стр. 136, строка 25.
Вместо: зашевелил бессильными губами: – в I изд. 68 г.: зашевелился бессильными губами
Стр. 137, строка 3.
Вместо: этого никто – в I и II изд. 68 г.: это никто
Стр. 139, строка 21.