Читаем ПСС. Том 11. Война и мир. Том 3 полностью

Слова: Cette chère Véra. – в I и II изд. 68 г. не переведены.

Стр. 179, строка 36.

Вместо (в сноске): тот обвиняет себя, – во II изд. 68 г. (в сноске): тот обвиняется.

Стр. 179, строка 27.

Вместо: XVIII. – в изд. 73 г.: XXXIX.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 180, строка 13.

Вместо: дожидаться? – в I и II изд. 68 г.: дождаться?

Стр. 181, строка 21.

Вместо: ее народ – в I и II изд. 68 г.: народ ее

Стр. 182, строка 8.

После слова: следующее: – в изд. 73 г.: письмо по-французски:

Стр. 182, строка 24.

Вместо: судя и по – в I и II изд. 68 г.: судя по

Стр. 184, строка 23.

Вместо: XIX. – в изд. 73 г. соответствующая глава перенесена в конец романа, см. т. IV, изд. 73 г. Приложение II. Как действительно произошло Бородинское сражение.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 184, строка 24.

Слов: 24-го было сражение при Шевардинском редуте, кончая: при Шевардине и при Бородине? – нет в изд. 73 г.

Стр. 184, строка 27.

Вместо: Для чего – в изд. 73 г.: Для чего и как

Стр. 185, строка 10.

Вместо: поменяюсь – в I и II изд. 68 г.: променяюсь

Стр. 186, строка 27.

Вместо: более позиция – в I и II изд. 68 г.: позиция более

Стр. 186, строка 30.

Вместо: того места, – в I и II изд. 68 г.: место

Стр. 186, строка 34.

Вместо: не было на этом месте укреплений, – в I и II изд. 68 г.: не были на этом месте укрепления,

Стр. 186, строка 35.

Вместо: они не были кончены и 26-го; – в I и II изд. 68 г.: и 26-го они не были кончены;

Стр. 186, строка 35.

Вместо: во вторых доказательством служит положение – в I и II изд. 68 г.: во вторых положение

Стр. 187, строка 16.

Вместо: и наперед – в I и II изд. 68 г.: и вперед

Стр. 187, строка 29.

Вместо: позиции – в I и II изд. 68 г.: позицию

Стр. 187, строка 31.

Вместо: передового поста – в I и II изд. 68 г.: передовой пост

Стр. 190, строка 1.

Вместо: XX. – в изд. 73 г.: XL.

Ч. II, гл. XX.

Стр. 190, строка 6.

Вместо: песенниками – в I и II изд. 68 г.: песельниками

Стр. 190, строка 33.

Вместо: полк, повстречавшийся теперь с поездом раненых, – в I и II изд. 68 г.: повстречавшийся теперь с поездом раненых полк,

Стр. 190, строка 35.

Вместо: лежал один. Один из сидевших – в I и II изд. 68 г.: лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших

Стр. 191, строки 3 и 13.

Вместо: песенники – в I и II изд. 68 г.: песельники

Стр. 191, строка 24.

Вместо: оглядываясь – в изд. 73 г.: и оглядываясь

Стр. 192, строка 9.

Вместо: войдете: – в I и II изд. 68 г.: войдите:

Стр. 193, строка 17.

Вместо: XXI. – в изд. 73 г.: XLI.

Ч. II, гл. XXI.

Стр. 195, строка 28.

Вместо: – Вот они!.. Несут, идут… Вот она… – в I изд. 68 г.: Вон они!.. Несут, идут… Вон они…

Стр. 196, строка 2.

Вместо: с причтом – в I и II изд. 68 г.: с причетом

Стр. 197, строка 23.

Вместо: XXII. – в изд. 73 г.: XLII.

Ч. II, гл. XXII.

Стр. 198, строка 38.

Вместо (в сноске): Я вас буду угощать лагерем. – во II изд. 68 г. (в сноске): Я вас буду угащивать лагерем.

Стр. 201, строка 12.

Вместо: XXIII. – в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. II, гл. XXIII.

Стр. 201, строка 31.

Вместо: Шевардинский редут (бывший еще вчера нашим) – в I и II изд. 68 г.: (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут

Стр. 202, строка 7.

Вместо: прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг обращаясь к нему:

– Вам, я думаю, не интересно? – в I и II изд. 68 г.: прислушивавшегося Пьера:

– Вам я думаю не интересно? – сказал он, вдруг обращаясь к нему.

Стр. 203, строка 4.

Вместо: XXIV – в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. II, гл. XXIV.

Стр. 204, строка 14.

Вместо: ужасно просто, – в I изд. 68 г.: необыкновенно просто

Стр. 204, строка 32.

Вместо: в этой – в I и II изд. 68 г.: от этой

Стр. 204, строка 33.

Вместо: всё – в I и II изд. 68 г.: всё это

Стр. 205, строка 18.

Вместо: была больше – в I и II изд. 68 г.: было больше

Стр. 205, строка 23.

Слов: уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – нет в I изд. 68 г.

Стр. 205, строка 23.

Вместо: бессмысленно повторявший – в I изд. 68 г.: повторявший.

Стр. 205, стр. 37.

Вместо (в сноске): Ах, чорт возьми! – во II изд. 68 г.: Чорт возьми!

Стр. 205, строка 31.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное
Дыхание грозы
Дыхание грозы

Иван Павлович Мележ — талантливый белорусский писатель Его книги, в частности роман "Минское направление", неоднократно издавались на русском языке. Писатель ярко отобразил в них подвиги советских людей в годы Великой Отечественной войны и трудовые послевоенные будни.Романы "Люди на болоте" и "Дыхание грозы" посвящены людям белорусской деревни 20 — 30-х годов. Это было время подготовки "великого перелома" решительного перехода трудового крестьянства к строительству новых, социалистических форм жизни Повествуя о судьбах жителей глухой полесской деревни Курени, писатель с большой реалистической силой рисует картины крестьянского труда, острую социальную борьбу того времени.Иван Мележ — художник слова, превосходно знающий жизнь и быт своего народа. Психологически тонко, поэтично, взволнованно, словно заново переживая и осмысливая недавнее прошлое, автор сумел на фоне больших исторических событий передать сложность человеческих отношений, напряженность духовной жизни героев.

Иван Павлович Мележ

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза