Текст от слов:
И по выражению кончая: в ее душе, — в ж. ред. находится в V главе после слов: — «Да, да, — сказала она. (см. вариант к стр. 17, строки 23–24).
Стр. 19, строка 27.
Вместо:
этого взгляда. — в ж. ред.: ее лица.
Стр. 21, строка 15.
Вместо:
*над ним; — в ж. ред.: над ними;
Ч. V, гл. V.
Стр. 22, строки 4–6.
Вместо:
как и когда она будет стоять с графом Синявиным в положении Кити и как она тогда напомнит ему его теперешнюю шутку. — в ж. ред.: как и когда она будет стоять в ее положении и как она напомнит графу Синявину его теперешнюю шутку.
Стр. 22, строка 25.
Вместо:
подурнела, — в ж. ред.: изуродовала себя,
Стр. 22, строка 26.
Вместо:
не стоит ее пальца. — в ж. ред.: не стоит ее.
Стр. 23, строка 12.
Вместо:
о предполагаемом разводе — в ж. ред.: о разводе
Стр. 23, строка 17.
Вместо:
* посторонние — в ж. ред.: но посторонние
Стр. 23, строка 25.
После слова:
рявкнет — в ж. ред.: теперь
Стр. 23, строки 37–38.
После слов:
Так говорилось в толпе зрительниц, успевших проскочить в двери церкви. — в ж. ред.: В короткий промежуток между обручением и венчанием некоторые из знавших, что тут есть промежуток и одна служба кончилась, а другая еще не начиналась, подошли к жениху и невесте и сказали несколько поздравительных слов.— Поздравляю, — сказал Сергей Иванович, подходя к брату и пожав ему руку.
Ч. V, гл. VI.
Стр. 24, строка 1.
Слов:
Когда обряд обручения окончился, — в ж. ред. нет.
Стр. 24, строки 2–3.
После слов:
шелковой ткани. — в ж. ред.: Уходивший в алтарь священник опять вышел к аналою;
Стр. 24, строки 4–6.
Вместо:
и священник, оборотившись, указал обрученным на разостланный розовый кусок ткани. — в ж. ред.: Все зашевелились, заговорили, и обрученным велели опять итти и стать на разостланный розовый кусок ткани.
Стр. 24, строки 9–10.
Вместо:
когда они сделали эти несколько шагов. — в ж. ред.: когда они подходили к аналою.
Стр. 24, строки 32–33.
Вместо:
трехпуговочной — в ж. ред.: четырепуговной
Ч. V, гл. VII.
Стр. 26, строки 10–11.
Вместо:
отпущенные до половины ушей волосы, — в ж. ред.: отпущенные волосы,
Стр. 26, строка 11.
Вместо:
закрывавшие его лысину. — в ж. ред.: закрывавшие до половины его маленькие уши,
Стр. 26, строка 13.
Сло̀ва:
* он — в ж. ред. нет.
Стр. 26, строка 37.
Вместо:
должна была — в ж. ред.: должна бы была
Стр. 28, строка 7.
Вместо:
* Анны, — в ж. ред.: Анну
Стр. 28, строка 21.
Вместо:
* бросив — в ж. ред.: и бросив
Стр. 28, строка 22.
После слов:
веселою и счастливою. — в ж. ред.: Но она чувствовала себя счастливою.
Стр. 28, строки 26–27.
Слов:
еще раз взглянем, — в ж. ред. нет.
Стр. 29, строки 28–30.
Вместо:
ему не нравилось кончая: с какими-то писаками, — в ж. ред.: ему не нравилось это раздражение, потому что оно было не comme il faut, не порядочно. Голенищев, человек хорошего круга, становился на одну доску с какими-то писаками,
Стр. 31, строки 2–3.
Вместо:
* вспоминала — в ж. ред.: вспомнила
Ч. V, гл. VIII.
Стр. 31, строка 31.
Вместо:
* ее самое: — в ж. ред.: ее самою:
Стр. 32, строки 9–10.
Вместо:
иногда тяготила ее. — в ж. ред.: одна пугала ее.
Стр. 32, строка 14.
Вместо:
* которой — в ж. ред.: которого
Стр. 32, строка 30.
Вместо:
* Сношений — в ж. ред.: Сношения
Стр. 32, строка 31.
Вместо:
при неопределенности их положения, — в ж. ред.: при неопределенном их положении,
Стр. 32, строка 35.
Вместо:
которую умеют приписывать этому делу Англичане. — в ж. ред.: которую умеет приписывать этому делу Англичанин.
Стр. 32, строка 36.
После слова:
* животное, — в ж. ред.: которое
Ч. V, гл. IX.
Стр. 33, строка 29.
Сло̀ва:
этот, — в ж. ред. нет.
Стр. 33, строки 29–30.
Слов:
после того как они переехали в него, — в ж. ред. нет.
Стр. 34, строки 2–3.
После слов:
занимался средневековою итальянскою жизнью, — в ж. ред.: которая особенно прельстила его.
Стр. 34, строки 3–5.
Вместо:
Средневековая итальянская жизнь кончая: стал носить по-средневековски, — в ж. ред.: Даже шляпу и плед через плечо носил по-средневековски,
Стр. 34, строки 17–18.
Вместо:
к Христу — в ж. ред.: ко Христу
Стр. 34, строка 21.
После слов:
новой школы. — в ж. ред.:— Хотите еще кофею? — спросила Анна.
— Нет, благодарю, — отвечал Голенищев.
Стр. 34, строки 33–34.
Вместо:
несмотря на то, хороша ли или дурна его картина, надо бы помочь художнику. — в ж. ред.: надо бы помочь художнику, несмотря на то, хороша ли или дурна его картина.
Стр. 34, строка 36.
Вместо:
Васильчиковой? — в ж. ред.: Васильковой?