Читаем Птенчик полностью

<Если кто-то расскажет матери, что Далия в это время гуляла в городе без меня, у неё будет третье предупреждение и её уволят. Появится другая. И всё начнётся сначала. Но она хотя бы не водит к себе парней и не висит часами на телефоне, обсуждая с подружками девчачьи журналы и глупые телесериалы>

Они поравнялись.

– Мне жаль, – повторил Риккардо.

Он остановился.

В десяти шагах от них Игорь раздавал листовки в плюшевом костюме краба. Костюм был ему велик и делал Игоря неповоротливым: верхушка сползала на лоб, а рукава давили на плечи и не давали согнуть руки. Он покачивался на месте и зазывал посетителей в «Крабовый утёс».

– Привет, Риккардо! – Игорь пошевелил пальцами руки свободной от листовок.

Далия улыбнулась и повернулась к Риккардо, а он наблюдал за троицей, подкрадывающейся к его однокласснику.

Маэстро толкнул Лося, и тот, ухмыльнувшись, пнул Игоря: он наклонился, выпрямился, но не удержал равновесие и шлёпнулся на спину под дикий хохот парней. Они веселились, пока слюни Лося не попали на Оскара и он не отвесил Лосю затрещину, чем вызвал новый приступ истерики у Маэстро и подавляемые булькающие звуки у Лося.

Далия подбежала к Игорю.

– Да заткнитесь вы, – сказал Оскар. – Привет, Рикки, – он потрепал Риккардо по волосам и прошёл мимо.

Далия потянула за руку болтавшего ногами в воздухе Игоря и завалилась рядом с ним. На её смех обернулся Оскар. Риккардо заметил, как он улыбнулся и что-то шепнул Лосю. Тот покачал головой, получил вторую затрещину и поспешил к Игорю.

– Извини, парень, – Лось оторвал Игоря от земли, словно прилипшую жвачку, пару раз отряхнул его костюм и помог подняться Далии. Она кивнула Оскару. Оскар прижал ладонь к груди и поклонился.

<Интересно, где были твои манеры, когда вы с дружками украли у дядюшки Сэма свинью?>

Оскар подозвал жестом Лося и воссоединившаяся компания скрылась за поворотом.

– Спасибо, спасибо, спасибо, – говорил Игорь, когда Далия осторожно крутила его, чтобы проверить, цел ли его костюм. – Привет, Риккардо!

– Привет, – пробормотал Риккардо и сунул ему листовки, которые подобрал с земли.

Далия открыла дверь в «Крабовый утёс». Игорь боком прошёл в закусочную, извиняясь перед гостями, которых задевал несгибающимися руками.

– Иди, – сказала она Риккардо.

Он перехватил у неё дверь и, ударив себя кулаком в грудь, склонил голову.

– Дамы вперёд!

– Замолчи.

Риккардо отшатнулся.

– Ребята! – избавившийся от костюма Игорь подлетел к ним. – Идёмте, я угощу вас молочными коктейлями! – он схватил Далию за руку и повёл её вглубь закусочной, к маленькому столику в углу. Риккардо последовал за ними под испуганные взгляды детей, уплетающих бургеры, и их перешёптывания про Чака и «трясину».

<Ложь Хью добралась даже до младшей школы>

Игорь протёр стол и скользнул к барной стойке.

– Садись, – сказала Далия. Риккардо послушно опустился на стул.

– Я приготовил клубничные, – протараторил Игорь, расставляя стаканы, – вы любите клубничные?

– Конечно, спасибо, – ответила Далия и наступила Риккардо на ногу.

– Любим, – подтвердил он.

– Спасибо, что помогли мне! – Игорь плюхнулся на скрипучий стул, который притащил из-за барной стойки.

– Я ничего не сделал, – буркнул Риккардо.

– Ты подал мне листовки!

– Такая малость.

– Любая малость заслуживает благодарности! – Риккардо скривил губы, а Игорь обратился к Далии. – Кто ты? Я тебя раньше не видел. Вернее, видел, когда заносил тетрадь Риккардо пару недель назад, да и ты вроде заглядывала к нам в «утёс», но ты не местная, да?

Она откинулась на спинку стула.

<Почему ты постоянно улыбаешься?>

– Я Далия, племянница Молли Верберг. Знаешь её?

– Все знают Молли! – Игорь тоже улыбнулся и посмотрел на Риккардо, который с каменным лицом возился трубочкой в стакане. – Ты переехала к ней?

– Я присматриваю за домом, пока Молли в Австралии. Она выиграла поездку в лотерейном билете, представляете? – Игорь и Далия засмеялись. – А как зовут тебя?

– Я Игорь, Игорь Мишелс.

– Приятно познакомиться, Игорь Мишелс, – она пожала ему руку, – у тебя необычное имя.

– О, это забавная история! Хотите, расскажу?

– Расскажи, – отозвался Риккардо.

Он наклонился к ним и прошептал:

– Мы потомки викингов, только не смейтесь! – плечи Далии затряслись. Риккардо едва заметно улыбнулся, а Игорь продолжил бодрым голосом. – И первенцам в нашем роду дают имена в их честь. Папа хотел назвать меня Ингвар – в честь одного конунга, а мама настаивала на Игоре, в честь дедушки, её отца. Они долго спорили, пока папин друг не сказал ему, что Ингвар и Игорь – одно и то же имя, просто на разных языках. Как видите, папа сдался под натиском мамы, – он прижал палец к уху и закивал, подражая ведущему новостей, получающему сообщение от репортёра.

Риккардо хихикнул, задел стакан и покраснел, когда почувствовал коктейльную пену под носом. Он прикрыл лицо рукой, а Далия зачерпнула пальцем пену из своего стакана, сделала себе «молочные усы» и сказала, что она конунг Ингвар. Игорь испачкал нос и подбородок и прохрипел, что «раз Ингвар и Игорь одно и то же имя, то согласен, чтобы первенца звали Игорь».

Перейти на страницу:

Похожие книги