Читаем Птица огня полностью

Сквозь стены и закрытое окно в тесную коморку текли печальные песни пьяных шварзяков. Поначалу рыдали о волке, отдубасившем до полусмерти не оценившую его любви девушку. Шварзяки жалели «невезучего» парня и горевали о его неразделенных чувствах, впрочем, весьма свинского характера. Следующая песня рассказывала о куда более печальной судьбе совсем юного шварзяка, сраженного стрелой на поле брани. Два куплета он живописно падал с лошади в грязную (вонючую, залитую человеческими и конскими испражнениями, кровью и соплями, заваленную покромсанными частями всяких разных тел) землю, а три следующих его красочно и с удовольствием топтали вражеские кони. И не только кони. В третьей пелось о матери, которая ждала сына-шварзяка с войны, но через два года капитан отряда привез ей в сундуке его отрубленную, но все же весьма героическую голову. Вся культура, все песни шварзяков знали только темы войны и смерти, воспевали насилие, наслаждались болью, собственной и вражеской, поэтизировали разрушения, упивались страданиями. Шварзяки рождались в окружении этой культуры, вырастали на ней и, умирая, передавали следующим поколениям. И эти поколения являлись в мир лишь для того, чтобы сеять поля зла, смерти, разорения, чтобы нести боль и муки всем — вообще всем, без разбора. В мозгу шварзяка не было места созиданию, красоте и любви. Страдания и смерть — вот единственный для него источник наслаждения в мире.

Однажды в полдень, когда солнце страстно распекало неспешно ползущую по морю каравеллу, на горизонте показался силуэт. Поначалу никто не обратил на него внимания, и только спустя целый час, а скорее и все два, когда силуэт этот превратился в небольшой торговый корабль, уставшие от пьянок и безделья шварзяки повскакали со своих мест. Откуда-то вытащили капитанскую подзорную трубу, стали вырывать ее друг у друга из лап, потом, конечно же, разбили и в конце концов уронили в море.

— Вражеское судно! — завопил, округлив грудь, кто-то из шварзяков, подражая воплям старпома.

— На абордаж! — заревела толпа. — Руби гадов!

Капитана в который раз сняли с реи, развязали и поручили идти в атаку на проплывавшее мимо неизвестное судно. Капитан отказался — Матараджан ни с кем не воевал, поэтому и вражеским судам взяться было неоткуда. А заниматься грабежом… Капитана вернули на реи. Подгоняемые саблями старпом, штурман и оставшиеся на корабле моряки подчинились требованиям пьяной толпы под угрозой расправы и направили каравеллу наперерез торговцу. Плохо управляемому, туго ворочающему парусами кораблю никогда бы не догнать мчавшегося мимо незнакомца, но ветер, как назло для того, переменился в пользу полной воинственных шварзяков каравеллы, и она, вздув волдырями паруса, понеслась по волнам с такой скоростью, что непонятно стало успеет ли вовремя остановиться.

Шварзяки облепили борта, висели на вантах, запрудили марсы, кто-то взобрался на самый краешек грота-брам-реи, кто-то и вовсе уместился на побитом кормовом фонаре. Шварзяки вопили как стадо диких коз, матерились, угрожали, хохотали, вертели саблями так, что чудом не посносили головы друг другу, швырялись в воду пустыми кувшинами и хвастливо болтали еще не слишком пустыми.



— Это все тоже ради пополнения припасов? — ехидно спросил Сардан выбравшегося на ют принца.

Тот долго молчал, раздраженный воплями и нескончаемым балаганом.

— Жизнь воина проходит на границе жизни и смерти, — сказал он и на пару секунд заткнулся снова, спешно додумывая конец фразы, — поэтому, чтобы сохранить силы и самообладание, порой нужно давать ему разгрузку, давать возможность выпустить скопившее напряжение.

— Убийством невинных людей? Мне всегда казалось, что задача армии защищать их.

— Вы ошибались, дорогой наш господин музыкант. Задача армии — защищать своих господ.

— В том числе и от их собственного народа.

— Народ — темный и невежественный, народ сам не знает, чего он хочет. Армия защищает его от того, чтобы народ не нанес увечья самому себе.

— Ну да, как хороший лекарь…

— Именно…

— Который даже с легкой царапиной отправляет сразу в мертвецкую. Кстати говоря, у меня есть подозрение, что это ваши торговцы там, из Рагишаты.

— Что⁈ — принц покраснел, прилип к фальшборту и долго-долго вглядывался во все увеличивающийся силуэт корабля.

А над его свиными ушками кто-то без устали махал саблей.

— Как обидно, — выдавил из себя принц. — Нам лучше спуститься в каюты.

Принц поспешил скрыться. Сардан, не желавший принимать участия в расправе и не имевший силы ее остановить, поплелся следом. И вовремя. Стоило кораблям сойтись на расстояние для атаки — с торгового судна поднялась туча стрел. Луки похватали матросы, боцман, помощники капитана, сам капитан и даже кок.

Перейти на страницу:

Похожие книги