Читаем Птица огня полностью

— Разве не долг жениха оберегать свою невесту? — принц спрятал платок в карман под доспехами. — Разве могли мы спокойно сидеть в своем дворце в Великой Инте, наслаждаясь вином и танцами, зная, что наша прекрасная невеста попала в беду и в мольбах взывает к нам о помощи? Нет, господин музыкант, может быть, среди людей низкого сословия, среди черни и простолюдинов это и не считалось бы чем-то слишком уж предосудительным, но благородная королевская кровь ни за что не позволила бы нам оставаться в бездействии. Кровь наследника великого королевства, господин музыкант. Кровь человека, которого сама судьба назначила защитником и опорой прекрасной принцессы Янталы Шрины. И мы готовы вырвать ее из лап любого чудовища, каких бы жертв это ни стоило.

— Неужели король Рагишаты так запросто отпустил своего наследника в одиночку охотиться на страшное чудовище?

— Мы должны были соединиться с отрядом королевской гвардии по дороге в Веренгорд, но разминулись в пути.

— Надо же. Как вам это удалось? Ведь Веренгорд соединен с Великой Интой одной…

Сардан не успел договорить. Глубоко выступавший в море мыс со стороны Матараджана вдруг заволокло сероватым облаком, тихое поскрипывание снастей разорвал резкий до боли свист. Корабль вздрогнул с грохотом и метнулся в сторону, будто в нос ему врезали большущим кулаком. Тучей прыснули по сторонам тысячи щепок. Заболтались перепугано паруса. Корабль накренился на бакборт. Взвыли десятки голосов. Два шварзяка, завертевшись комично, свалились с марсовой площадки — один на палубу, другой сразу в море. Еще один, пьяный до беспамятства, перемахнул, как игрушка, через весь корабль от одного борта до другого и без крика улетел прочь.

Подскочила и Ашаяти. Не ожидавшая удара, расслабившаяся, она скользнула по планширу и упала бы в воду, если бы в одно из последних мгновений Сардан не поймал ее за ногу. Девушка, сраженная морской болезнью, не успела ни перепугаться, ни среагировать, и висела теперь в хвосте корабля, удерживаемая от падения схватившим ее за штаны музыкантом.

Сардан вскинул голову и увидел крошечную человеческую фигуру в клубах дыма далеко на вершине мыса. Фигура припадочно дергала руками и ногами, вертелась вокруг себя, прыгала и перекатывалась, исполняя что-то вроде шаманского танца в любительском театре. Потом, устав, фигура стала что-то показывать пальцами в сторону корабля и весьма недвусмысленно дергать бедрами туда-сюда, туда-сюда…

На палубе начался апокалиптический содом. Ошалевшие от ужаса шварзяки носились по всему кораблю, метались матросы, выскочил полуголый капитан Одджи. За воплями и скулежом волков невозможно было ничего разобрать. Кто-то побежал вдоль бортов искать напавшего на судно левиафана, спрута, морского черта или бог знает что еще. Кто-то решил, что в корабль средь бела дня угодила молния. Кто-то искал в небесах огненное чудовище, за которым так долго охотились, что ему это до чертиков надоело. Кто-то решил, что корабль напоролся на рифы. А один пьяный шварзяк, валявшийся вместе с побитыми кувшинами в углу, утверждал, что судно просто «взяло и лопнуло».

— Бдыць!

Нос каравеллы накренился и стал хлебать воду выбитой в бортах сквозной дырой. Принц побежал куда-то вниз и заорал в истерике приказания, неразличимые среди других воплей, а Сардан все пытался ухватить Ашаяти за безвольно болтающиеся руки, чтобы вытащить обратно на ют. Но только он дотянулся до ее пальцев, как снова бахнуло. На этот раз удар пришелся в корму. Взрывом в клочья разнесло капитанскую каюту, отчего вся задняя палуба, резко подскочив поначалу, просела. Ашаяти вскрикнула, рука ее выскочила из пальцев Сардана. Кормовой фонарь сорвался с крепления, промахнул мимо головы девушки, отразившись в ее изумленных глазах, и бухнулся в воду.

Из дырки в носу взметнулся столб черно-оранжевого с зеленоватым оттенком пламени, скользнул по бортам, тотчас подскочил на фок и дальше наверх. Огонь с катастрофической скоростью накинулся на бушприт, а оттуда мгновенно на дрожащий стаксель и кливера. Пламя с искрами и грохотом вырвалось из раскуроченной и расплющенной капитанской каюты, заметалось вокруг юта, заплясало у волос повисшей вниз головой девушки. Бизань-мачта заскрипела, затрещала, наклонилась угрожающе и, зацепившись где-то наверху скосившимися реями и перепутавшимися снастями, так и осталась в зависшем положении.

Перейти на страницу:

Похожие книги