Читаем Пуля полностью

Дамиан встал со своего кресла и отошел подальше от экрана. Я не могла винить его в этом, возможно, я бы и стала, если бы ушла прежде, чем мой разум осознал все это. Но я продолжала смотреть, пока не увидела тела, разбросанные по земляному полу, как сломанные куклы. Они были разорваны, но не когтями и клыками, а просто усилием рук. Вампиры оторвали им конечности, разбрызгав кровь и разбросав внутренние органы как какой-то мясистый, кровавый паззл. Хорошо, что я не могла ощущать запах. Поскольку, стоит только повредить нижнюю часть пищеварительной системы, как появляется не только запах крови и жирного гамбургера, но также и вонь сортира. В смерти, по крайней мере, в этом виде смерти, нет ничего романтичного. Это была просто резня.

Еще больше тел было сложено вокруг центрального гроба, стоявшего на возвышении между двумя огромными канделябрами, которые все еще горели, хотя почти весь воск оплавился. Они расставили свечи по углам комнаты. Их свет был безжалостен, демонстрируя еще не застывшую кровь и огромные кровавые кучи внутренних органов.

Куски тел были навалены почти до края открытого гроба. Отдельные части тел лежали на других телах, как будто изначально принадлежали им.

— Нажми на паузу, — попросила я.

Никки сделал то, что я попросила. Мы оба наклонились к экрану, пытаясь все это осмыслить.

— Боже, я думаю, это — вампиры.

— Почему ты так решила? — спросил он.

Я поняла, почему он задал этот вопрос; неповрежденные тела были покрыты таким же большим количеством крови, как и куски.

— Они не разорваны, и посмотри, там, у одного из них во рту видны клыки. Похоже на то, что они улеглись спать на кучу ими же убитых людей. Кроме того, если бы они были уцелевшими жертвами, их бы забрали для оказания медицинской помощи в том случае, если бы они не были мертвы.

— Ты когда-нибудь такое видела раньше? — поинтересовался Никки.

— Нет, — ответила я.

— Хочешь, чтобы я перемотал запись на начало?

— Нет, не хочу, но все равно перемотай.

Он даже не попросил объяснений. Я думаю, что мой новый ручной социопат не получал наслаждения от этого шоу, впрочем, как и я.

Камера поехала вверх и сфокусировалась на фигуре в гробу. Казалось, что тело плавает, так много вокруг него было крови. Откуда ее там столько взялось? Как будто они подвесили мертвых над гробом и выпустили им всю кровь, но в этой комнате не было ничего, с помощью чего это можно было бы сделать.

— Словосочетание "неаккуратный убийца" приобретает новый смысл, — заметил Никки, и в его голосе прозвучало то, чего я не слышала на протяжении того года, что он был с нами: глубокое изумление и испуг.

Труп в гробу выглядел старым, как будто они положили в кровь плохо разложившееся тело. Затем я увидела клыки в зияющем черепе и поняла, что это был Мастер. В него разрядили дробовик, так что верхняя часть его головы отсутствовала, но челюсть была не повреждена. Его грудь также была прострелена, и сгустившаяся кровь скопилась в отверстии, где раньше было сердце.

— Не знал, что вампиры разлагаются оттого, что их застрелили, даже если они умерли, — произнес Никки.

— Большинство — нет, — сказала я.

Дамиан стоял позади нас. Он проговорил:

— Только потомки Любовника Смерти гниют так же, как этот.

— После своей смерти, — сказал Никки.

Тогда у меня появилась плохая, очень плохая мысль. Я вытащила телефон из заднего кармана и набрала номер Маршала Финнегана. Он ответил с первого гудка.

— Вы быстро, Блейк.

— Я знаю, что вы должны сначала собрать все улики, прежде чем сжечь место преступления, но скажите мне, что истребитель вампиров на этот раз уже сделал это.

— Морган убил Мастера Города. Отрубил ему голову и вынул сердце. Мы уже слышим жалобы адвокатов вампирского лобби на то, что мы, возможно, приговорили всех подчиненных вампиров на своего рода смерть. Якобы без своего Мастера они могут не проснуться с наступлением темноты, но мы узнали также, что низшие вампиры, которые все-таки проснутся, будут в порядке. Когда Мастер Города сходит с ума как этот, достаточно его убить или ее, и безумие исчезнет вместе с ним. Мы пытаемся пощадить большинство вампиров, совершивших тяжкие убийства, а их дневные адвокаты все равно продолжают жаловаться.

— Вы в принципе правы, но, Финнеган, Мастер Города — гниющий вампир. А такие как он не умирают, если им отстрелить голову и сердце. Единственная причина, по которой он не встал и не сожрал вашего истребителя, состоит в том, что был день, и он не мог подняться так рано. Но если он столь же стар, как и большинство встреченных мною подобных тварей, то он, возможно, очнется в конце дня или уж, совершенно точно, когда наступит полная темнота. Хуже всего то, что некоторые из нетронутых вампиров могут не гнить до тех пор, пока их не застрелят, таким образом, у вас может оказаться целый склеп такой дряни.

— Звучит плохо.

— Финнеган, выведите оттуда своих людей.

— Вы помогли издать новый закон, который вынуждает нас оставлять низших вампиров в живых, когда мы уверены, что их Мастер Города съехал с катушек, — сказал он, — Теперь вы говорите мне, что он собирается убить моих людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги