Читаем Пуля полностью

— Анита Блейк. — Послышался кашель, вероятно, он пытался прочистить горло.

— Да. Кто это? — но у меня зачастил пульс, я уже знала ответ до того, как он сказал:

— Клейтон, Мастер Города Атланты, штат Джорджия, но мои истинные Мастера поставили передо мной цель. Вы знаете, какова эта цель, мисс Блейк?

— Убить как можно больше людей, чтобы твои истинные Мастера могли хорошенько покормиться чужой смертью.

— Вы действительно знаете, что происходит. — Он повесил трубку.

Я без слов закричала в замолчавший телефон. Я едва сдержалась, чтобы не запустить трубкой через всю комнату. Я набрала номер Финнегана. Он ответил напряженным голосом:

— Морган не берет трубку.

— Скорее всего, он мертв, — произнесла я.

— С чего Вы это взяли?

Я рассказала ему, что произошло.

— Предполагалось, что Клейтон не является гниющим вампиром. Он никогда не проявлял никаких признаков.

— Он скрывался, Финнеган. Люди могут хотеть стать вампирами, но этого не будет, если они подумают, что проведут вечность, выглядя как разлагающиеся трупы. Это недостаточно привлекательно для людей, чтобы они добровольно пошли на это.

— Сколько других еще скрывается под личинами обычных вампиров, Блейк?

— Я не знаю.

Я услышала сирены, сплошной вой нескольких сирен.

— Я почти на месте. Я позвоню вам и сообщу, насколько все плохо.

— Финнеган, подождите, Вам нужна команда истребителей с огнеметами. Он вышел при дневном свете; только огонь сможет его убить.

— Это нестандартная задача для копов, — заметил он.

— Я знаю.

— Блядь, — сказал он, на этот раз не извиняясь, — Если мы все переживем это, я перезвоню вам. — И он повесил трубку.

Мы были за сотни миль от них и не могли помочь. Ублюдок. Или могли? Я потянулась к Жан-Клоду через метафизическую связь и нашла его. Он взглянул вверх и прошептал:

— Ma petite.

Я не пыталась все ему пересказать, а просто открыла свой разум, и он узнал то, что знала я.

Я спросила вслух:

— Мы можем что-нибудь сделать отсюда? Ты можешь помочь мне взять его под контроль?

— Я сожалею, ma petite, но — нет. Он — Мастер Города, как и я. Его связь с территорией и вампирами не позволят нам вмешаться.

— Черт побери!

— Мне жаль, ma petite.

Мой телефон зазвонил. Я нажала на кнопку, почти вопя.

— Финнеган, что происходит?

— Я сожалею, но я — не Финнеган, — произнес мужской голос.

— Кто это?

— Прости, что звоню тебе в неудачный день, Анита, но это Джейк. Однажды я дал тебе некую драгоценную вещь.

Кажется, на мгновение я перестала дышать. События сменяли друг друга слишком быстро. Моя рука потянулась к амулету, висящему у меня на шее.

— Он на мне, — сказала я.

— Тогда ты действительно помнишь, — проговорил он.

— Да, хотя поразительное число наших людей, похоже, Вас не помнит.

— Наше существование должно сохраняться в тайне, Анита.

Джейк был волком зова одного из Арлекина. Они были чем-то вроде полиции в мире вампиров. И считались самыми лучшими воинами, которые когда-либо жили или не жили.

— Если бы ты приехал убить нас, ты бы не стал звонить. Итак, почему ты звонишь?

Иисус, разве на мою долю выпало недостаточно проблем и без Арлекина? В некоторые дни не просто идет дождь, а вы, блядь, просто-таки тонете нахуй.

— Твой Нимир-Радж объявил, что вы принимаете вертигров, не имеющих клана. Он хочет защитить всех вертигров, а не только кланы.

— Мика очень справедлив.

— Да, это так, — согласился Джейк.

— Ты просто хочешь привезти нам несколько тигров, — предположила я.

— Также я хотел бы приехать, чтобы охранять вас.

— Почему? — поинтересовалась я.

— Ты хочешь сказать, что вы не нуждаетесь в дополнительной охране?

— Нет, дополнительные ресурсы всегда пригодятся.

— Я хочу обезопасить своих котят, Анита, так как везде становится слишком опасно.

— Котят? — переспросила я.

— Вертигров, кто-то охотится на них и убивает. Это началось в Европе, но я боюсь, что продолжится и здесь.

— Забавное совпадение: мы приглашаем вертигров, а кто-то начинает их убивать.

— Ты действительно веришь, что это совпадение? — произнес он.

— Нет. Как скоро вы доберетесь до нас?

— Я нахожусь на вашей автостоянке в фургоне под наблюдением ваших охранников. Скажи, чтобы они позволили нам войти, и мы поговорим с тобой один на один прежде, чем ты встретишься с моими тиграми.

— Только со мной одной?

— Для начала, думаю, да.

— Жан-Клод не позволит мне остаться с тобой наедине.

— Прекрасно, выбери тогда охрану из тех, кому ты можешь доверить свою жизнь, но чем меньше людей будут знать правду, тем лучше.

— Какую правду?

— Пожалуйста, Анита, позволь нам войти, так будет гораздо безопаснее, и я расскажу тебе все.

Я не была уверена в искренности его последней фразы, но сейчас я ничего не могла сделать для полицейских в Атланте. Черт, я даже не могла покинуть Цирк, пока у нас не появится план по поводу наемного убийцы, который едва не убил Ричарда. Я не была уверена, что он и Жан-Клод также хорошо справятся с моим исцелением, и по-прежнему оставался шанс, что я потяну за собой в могилу Натаниэля и Дамиана. Теперь от меня зависела не только моя жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги