Читаем Пусть мертвецы подождут полностью

– О, он ест, сэр. Просто никого не должно быть рядом. Всё с тарелок съедает, пока меня нет. С аппетитом у него всё в порядке, сэр.

Рядовой проговорил это с подобием ухмылки. Во всяком случае, без симпатии. Как будто Хичкок притворялся, как будто это было представление, которое он мог прекратить по своей воле.

– Скажите полковнику, я скоро буду.

– Сэр.

Ватсон снова повернулся к Хичкоку. Положил ладонь поверх руки больного. Тот не отстранился.

– Не переживай, Хью, – повторил Ватсон. – Что бы ни случилось с тобой и остальными, я тебя оттуда вытащу.

* * *

Ватсон приближался к Элведен-холлу по усыпанной гравием дорожке, размышляя о том, какую непривлекательную мешанину стилей представляет собой это здание. Безусловно, под всеми возведенными за много лет пристройками, куполами и колоннами в итальянском духе прятался мрачный георгианский деревенский дом. Он мог бы выглядеть величественным, пусть и некрасивым. Войдя внутрь, Ватсон изменил своё мнение. Элведен-холл по-прежнему был далёк от идеала красоты, зато в нём появилась необычность.

На явное охотничье прошлое дома указывали две комнатки, размещённые у самого входа, по обе стороны от него. В одной было множество пустых полок для ружей, в другой – скребков для обуви и крючков для плащей и шляп. В обеих были настенные витрины с чучелами фазанов, куропаток, рябчиков и зайцев, а также фотографии подружейных собак. Далее располагался изумительный коридор с громадными колоннами и позолоченным потолком, с которого светили звёзды и полумесяц. Впереди была замысловатая лестница из полированного мрамора, по бокам которой шли арки с фестончатыми краями, опиравшиеся на колонны, украшенные изображением сложного герба и надписями – как он позже выяснил, на гурмукхи, языке сикхов.

Хотя тут и там виднелась европейская мебель, впечатление было такое, будто он вошёл во дворец махараджи в Лахоре.

– Господи боже, – проговорил доктор вполголоса, рассматривая созвездия на потолке.

– Майор Ватсон? – спросил кто-то. – Идите сюда.

Ватсон прошёл по коридору, свернул под арку и оказался в гостиной, которая выглядела ещё более нарочито восточной, чем сам коридор. Каждый дюйм штукатурки украшали резные изображения цветов, деревьев, животных – странная смесь оленей и слонов, зайцев и тигров – и новые непонятные надписи. На изгибе каждой арки была дюжина арок поменьше, словно какое-то громадное существо их обкусало, а колонны были с глубокими каннелюрами, с замысловатыми капителями и постаментами.

Перед мраморным камином, над которым висело позолоченное зеркало, украшенное золотыми и серебряными павлинами, стояли пятеро мужчин с напитками в руках.

– Добро пожаловать в наш скромный хавели[58], – сказал один из них, протягивая руку. – Полковник Суинтон. Рад встретить собрата-автора.

Эрнест Суинтон с его слегка закрученными кверху усами показался Ватсону более молодой версией Китченера[59].

– Как и я, – сказал Ватсон. – Мне необычайно понравилась «Оборона брода Даффера».

Суинтон просиял, у него дёрнулись усы. Со стороны Ватсона это было лёгким преувеличением. Роман был ремесленническим с точки зрения прозы, хотя военные детали были точными и историческая обстановка передана хорошо.

– Спасибо. Разумеется, мы все с удовольствием читали ваши пересказы славных дел Холмса.

Пересказ? Он намекал на то, что Ватсон всего лишь журналист? Доктор пропустил это мимо ушей. Собратья-писатели часто странным образом реагировали на чьи-то очевидные успехи. Ватсон не стал бы заявлять, что его труды относятся к образцам великой литературы. Но в них было больше мастерства, чем в простом изложении фактов.

Суинтон представил своих собеседников, которыми были лейтенант Бут, офицер разведки; майор Туэйтс; подполковник по фамилии Соломон и, что всего удивительней, француз, полковник Клод Левасс.

Бут оказался на изумление молодым для офицера разведки, с бегающими, подозрительными глазами и неловким поведением, как будто что-то – или кто-то – выбило его из колеи.

Туэйтс был кавалеристским офицером старой закалки – униформа подсказала Ватсону, что он из Королевской конной гвардии, Синих, сражавшихся при Ватерлоо, – шести с лишним футов, всё ещё поджарый, как гончая, в свои пятьдесят с чем-то, с пышными бакенбардами и усами.

– Как прокатились этим вечером? – спросил его Ватсон.

– Весьма взбодрился, – ответил Туэйтс. – Вы меня видели?

– Нет. Но свежие отметины на вашей щеке могли оставить только ветки.

– Или, возможно, дамские коготки, – предположил Левасс, француз.

Левасс был ниже Туэйтса на целую голову, смуглый, почти мулат, с тонкими усиками, будто прорисованными карандашом, изящными скулами и довольно обаятельной улыбкой. Его английский звучал почти безупречно.

Туэйтс коснулся тонких красных царапин под глазом.

– Ах, если бы. Но Ватсон прав, я проехал через заросли у Крисп-Холлоу с полковником Соломоном. Ему хватило благоразумия пригнуться.

– Я держался из последних сил, – признался подполковник Соломон. – С Туэйтсом каждая поездка верхом превращается в кавалеристское наступление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения доктора Ватсона

Земля мертвецов
Земля мертвецов

1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Пусть мертвецы подождут
Пусть мертвецы подождут

Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии.Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи. И тогда Уинстон Черчилль, председатель Комиссии, ответственной за секретный проект, поручает Джону Ватсону выяснить причину трагедии. Доктор не хочет участвовать в политических интригах, но под давлением властей соглашается, когда узнаёт, что это дело связано с судьбой его лучшего друга, Шерлока Холмса. Ватсон понимает, что не может никому доверять, но вскоре оказывается, что полагаться нельзя даже на свой рассудок, ведь все погибшие незадолго до смерти сошли с ума.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература