Читаем Пусть мертвецы подождут полностью

Ледник, где содержались тела танкистов, находился вне окружённого стеной сада, за низкой изгородью вдоль огибавшей его канавы, неподалёку от озера для разведения форелей, располагавшегося за поросшей травой насыпью. Входом служила сводчатая кирпичная арка с двумя стальными дверьми, явно установленными недавно, а каменные ступени вели вниз, в серию комнат, лишь одна из которых определённо представляла собой хранилище для льда: это было просторное круглое помещение с полом, который понижался к центральному сливному отверстию, и полками, ныне пустующими, предназначавшимися для импортного скандинавского льда. Остальные комнаты были кладовыми для мясных продуктов и дичи. Было и электричество, также проведённое недавно, хоть имелось всего по одной слабой лампочке на комнату и ещё одна освещала ступени.

Трижды два и один гроб располагались в комнате, которая, судя по стальным рейкам и крюкам в потолке, предназначалась для хранения оленины. Помещение было достаточно холодным для этой цели – Ватсон предусмотрительно надел тёплое пальто, шарф и перчатки, – но всё равно он чувствовал исходящий из простых деревянных ящиков сладкий запах разложения. Тем не менее майор знал, что ему надо осмотреть, по меньшей мере, один труп.

Ватсон принёс с собой не только медицинский саквояж, но и большую отвёртку, которую нашёл в чулане с инструментами для разнорабочих рядом с кладовой для продуктов под лестницей в Холле.

На крышке каждого гроба чёрной краской было написано имя. Он выбрал тот, что стоял отдельно – «Рядовой Б. Ноул, пулемётные войска», – присел рядом, сунул отвёртку под крышку и нажал. Дерево и гвозди протестующе заскрежетали, и Ватсон отпрянул, когда изнутри вырвались вонючие пары. Он схватился за крышку и сорвал её.

– Господи боже… – проговорил майор, и голые кирпичные стены усилили его голос.

Ватсон повидал множество мёртвых тел. Он их эксгумировал, осматривал, он знал, на что похожи смерть и разложение. Он был готов, но не к тому зрелищу, что открылось его глазам: рядовой Б. Ноул, служивший в пулемётных войсках, в собственном гробу отсутствовал.

Вместо него там лежало несколько больших камней. Запах исходил от следов телесных жидкостей, которые испятнали внутреннюю часть гроба. Несколько мух поднялись навстречу Ватсону, раздражённые тем, что он прервал их возлияния.

Майору не понадобилось много времени, чтобы определить, что и другие гробы пусты, если не считать пёстрой коллекции камней. Он снял перчатки и закурил. Мотив для устранения тел был ясен. Мертвецы всё ещё могли о чём-то рассказать. В каком бы состоянии они ни были, они бы поведали ему или другому профессионалу что-то о причине смерти. Но что они могли выдать? Что вызвало безумное «съёживание» и смерть? И как забрали тела? Вытащить семь трупов из ледника было бы нелегко даже молодому и здоровому мужчине. Конечно, он был вдали от посторонних глаз, так что здесь можно было поработать, не опасаясь помех. Но даже так, куда могли спрятать покойников? «Соображай!»

«Полагаю, они где-то недалеко».

При звуках голоса своего старого друга Ватсон сел на один из пустых гробов. Закрыл глаза, представив себя в глубоком кресле у камина, в котором потрескивает огонь, ощутил дым от своей сигареты, смешанный с древесным дымом и тем, что порождала трубка Холмса. Великий детектив наклонялся вперёд в своём кресле, время от времени тыкая мундштуком своей вересковой курительной трубки, его глаза блестели, как бывало в те моменты, когда мозг Холмса изучал проблему, поворачивая её так и этак, позволяя свету играть на каждой грани, как это мог бы делать ювелир из Хэттон-гарден[89], исследуя драгоценный камень.

«Почему вы так говорите?»

«Только очень храбрый человек проехал бы сквозь все эти шлагбаумы с семью трупами в машине».

«Правда».

«Вы осмотрели камни?»

«Ещё нет, Холмс. Но они довольно тяжёлые».

«Я бы обратил внимание на декоративные сады. Может, какой-нибудь альпинарий?»

«Да».

«И земля у входа в ледник. Там могли остаться следы волочения».

«Почему?»

«Один человек вынужден тащить труп волоком. Двое бы его понесли».

«Видимо, да».

«А теперь подумайте. Поспешно закопать семь трупов. Такое осуществимо?»

«Сомневаюсь».

«Так представьте себя на месте этого трупокрада. Как бы вы избавились от трупов?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения доктора Ватсона

Земля мертвецов
Земля мертвецов

1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Пусть мертвецы подождут
Пусть мертвецы подождут

Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии.Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи. И тогда Уинстон Черчилль, председатель Комиссии, ответственной за секретный проект, поручает Джону Ватсону выяснить причину трагедии. Доктор не хочет участвовать в политических интригах, но под давлением властей соглашается, когда узнаёт, что это дело связано с судьбой его лучшего друга, Шерлока Холмса. Ватсон понимает, что не может никому доверять, но вскоре оказывается, что полагаться нельзя даже на свой рассудок, ведь все погибшие незадолго до смерти сошли с ума.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература