Читаем Путь к золотому дракону полностью

   -- Адепт Ульгрем, -- Хельги, горевавший над розой, быстро поднял голову. -- Я настоятельно рекомендовала бы вам впредь не экономить на конфетах и цветах, ибо экономия есть исключительно женская прерогатива.

   -- Я хотел купить две розы, -- брякнул Хельги, не подумав. -- Но... денег не хватило!

   Близнецы, переглянувшись, тихонько сползли обратно под парту. Алхимичка приподняла бровь:

   -- О... Тогда уж экономьте.

   С этими словами она развернулась на каблуках, легко спустилась вниз, подхватила под руку застывшего сусликом Марцелла, и оба они исчезли самым прозаическим образом -- через дверь.

   -- Дети, мр-рыс дерр гаст... -- ещё раз повторил Ривендейл. Он нагнулся и поднял с пола крошечный обрывок пергамента, обугленный по краям, но всё-таки уцелевший. Я узнала его с первого взгляда, и сердце рухнуло куда-то под плинтус.

   -- Генри, дай сюда, это улика!..

   Вампир, не отвечая, перевернул листок и с выражением зачитал:

   -- "На прощанье не забудьте поблагодарить гномика, не то он обидится и больше никогда не вернётся!" -- Он выдержал паузу. -- Какой ужас, Яльга, мы же его не поблагодарили!

   Я погрозила вампиру кулаком.

   -- Никогда себе этого не прощу... -- выдохнул Эллинг.

   Яллинг бережно прижимал к себе тетрадь с подробным конспектом.

   -- Весьма познавательная лекция, -- подытожил Валентин. До меня только сейчас дошло, что записывающее заклинание он так и не выключил.

   Молчал только Хельги. Он страдал над розой -- похоже, никак не мог решить, дарить её или всё-таки выбросить.

  Да здравствует солнце, да скроется тьма!

 Солнце эльфийской поэзии

   Генри Ривендейл торжественно выходит к месту оратора. В зале слышится многоголосое "Ах!", кто-то падает в обморок, а кто-то пытается аплодировать. Герцог складывает руки на груди, отчего немедленно начинает напоминать чей-то там парадный портрет -- правда, его не портит даже это -- и начинает говорить Речь.

   Народ внимает.

   Генри:

   Великий подвиг не престаёт быть великим, сколько бы менестрелей о нём ни пело. И великая любовь не сделается мельче, сколько бы лэ ни сложили в её честь. Я хочу говорить о вечном, о светлом, о том, что дарует жизнь, равно как придаёт этой жизни смысл. Благородные маги! -- я, Генри, наследный герцог дома Ривендейл, собираюсь поведать вам о солнце -- светлейшем и высочайшем из небесных светил.

   Что есть солнце? Это вечный свет, неугасимо сияющий на небесах. Даже зимой, когда лучи его становятся бледнее, оно никуда не исчезает, и наградой терпеливому будет ясная весна и светлое лето. -- Голос из аудитории: "Не терпеливому, а выжившему, разницу понимать надо!". -- Солнце есть знак надежды, поданный нам свыше. Блеск его щита приветствует справедливость и отгоняет зло; ведь не случайно же все преступления свершаются ночью, под покровом тьмы, когда Солнечный Воитель спускается за край небосклона, дабы проплыть в своей ладье по стылым водам Предвечного Океана и обогнуть земной диск! Да и Божий суд, высшее проявление справедливости, непременно свершается при солнечном свете.

   Но что есть суть солнца, суть света и тепла, как не любовь -- высшее из доступных смертному чувств? Подобно тому, как солнце сверкает на небосклоне, не ведая противника, равного себе по мощи, -- подобно солнцу, королю небес, любовь воцаряется в душе, легко разбив бастионы предубеждения, легионы осторожности и армады самовлюблённости, главных своих врагов. -- Ехидный женский голос из зала: "Генри, говорила тебе мама: не читай учебник по стратегии на ночь..." -- Словно рассветные лучи, любовь кажется поначалу едва ли не миражом -- но с ходом времени свет всё ярче разгорается на утренних небесах, а смертный понимает, что раньше он не жил. Любовь придаёт смысл самому нашему существованию, и жизнь без неё немыслима, как немыслима жизнь на земле, над которой погасло солнце. Но всем нам известно из курса фэйриведения, что опасна не только полночь, когда ладья Воителя несказанно далека от земного диска, но и полдень -- час, когда солнечный свет делается нестерпимо ярким. Так и любовь -- лучи её обжигают сильнее пламени. И от этих лучей не скрыться под плетёным навесом -- ибо они горячи, когда ты находишься рядом с... хм... предметом своей страсти, но когда ты далёк от него, жар становится уж вовсе нестерпимым. Помните, как сказано у классика: "О, как прекрасна ты, возлюбленная моя! Волосы твои подобны цветом пресветлому солнцу; точно лучи, озаряют они светом своим душу мою, изгоняя прочь сомнения и уныние. Благословен будь родивший тебя, о рыжекудрая царица сердца моего!". -- Комментарий зала, растерянно: "Однако!". Второй комментарий, сдвоенным ехидным эльфийским голоском: "Да-а, прекрасна ты, возлюбленная моя! О как!"

   Генри, спохватившись:

   Я полагаю, всем присутствующим памятен герб рода Ривендейлов -- на лазурном поле золотое солнце, и девиз: "Свет и надежда". Как любой из Ривендейлов, я надеюсь -- комментарий зала: "И свечусь!" -- быть достойным этого герба и не посрамить чести моих предков. И помните, как поёт менестрель: "Не забывайте, что мрак не вечен, не забывайте, что Враг не всесилен!".

   Я сказал!

Перейти на страницу:

Похожие книги