Для нас наливали воду Земзема в два благословенных следа ноги, и мы ее пили — Аллах сделал это полезным для нас! А эти следы ясны, так же как и следы пальцев, почитаемых, благословенных. Хвала тому, который размягчил камень, так что вступившая на него нога оставила на нем след; ведь нога не оставляет /
При созерцании его (ал-макама) и почитаемого Дома рождается страх, при котором впадают в оцепенение души и омрачаются сердца и умы. И видны лишь смиренные взоры и потоки слез, и потупленные веки, и слышны лишь покорные просьбы, обращенные к Аллаху, всемогущему и великому.
А между благородной дверью и иракским углом находится водоем — длина его 12 пядей, ширина 5 пядей с половиной, а глубина около пяди, — доходящий до переднего косяка двери, примыкающей к упомянутому углу Черного камня, следуя в его направлении.
И он — знак расположения ал-макама во времена Ибрахима — да будет над ним мир! — до того, как пророк — да благословит его Аллах и да приветствует! — перенес его в то место, где теперь находится молельня. Упомянутый водоем остался для стока воды из Дома, когда его моют. Это — благословенное место, о котором говорят, что оно — сад из садов рая; и люди теснятся, совершая там молитву. А дно его выложено мягким белым песком. [Прежнее] место расположения благородного ал-макама, за которым совершают молитву, — в стороне, находящейся между благородной дверью и иракским углом, и это место имеет наклон к двери. А над ним — деревянный купол высотою в кама или более того, с острыми углами, великолепно украшенный, ширина которого от одного угла до другого — четыре пяди. Он воздвигнут над местом, где был расположен макам, а вокруг него — обрамление из камней, подобное краям продолговатого бассейна. Высота его — около пяди, длина — пять шагов, а ширина — три шага.
Ал-макам поместили на описанное нами место в благородном Доме для его сохранения.
Между ним (прежним местом) и стеной Дома — 17 шагов, а в каждом шагу — три пяди. На месте ал-макама также имеется купол, сделанный из железа, поставленный рядом с куполом Земзема. И когда наступают месяцы хаджа[143]
и увеличивается число людей, и прибывают иракцы и хорасанцы, снимают купол деревянный и ставят купол железный, ибо он лучше выносит давку.А от /
А от угла сирийского до угла йеменского то же расстояние, как от угла Черного камня до иракского, ибо это — на противоположной стороне. От йеменского угла до угла Черного камня — то же расстояние, как от иракского до сирийского, внутри ал-хиджра, ибо это тоже противоположная сторона.
А место тавафа вымощено плоскими камнями, красотою подобными мрамору, черными, коричневыми и белыми, подогнанными один к другому; оно тянется от Дома на расстоянии девяти шагов, исключая сторону, обращенную к ал-макаму, ибо оно отклоняется к нему, окружая его. Остальной храм вместе с галереями весь покрыт белым песком. А таваф женщин совершается по краю каменного настила. Между иракским углом и началом стены ал-хиджра расположен проход к ал-хиджру в четыре шага, и это в локтях, которые мы измерили своею рукой.
Пространство, не входящее в ал-хиджр, — то, которое курейшиты отняли у Дома[145]
, и оно в шесть локтей, сообразно тому, что говорится в достоверных преданиях. Около сирийского угла имеется другой проход той же ширины.Между стеной Дома, находящейся под водостоком, и средней частью расположенной напротив нее стены ал-хиджра расстояние 40 пядей... а расстояние от одного прохода до другого — 16 шагов, а это 48 пядей.