Самое удивительное в поведении этих поставщиков провизии то, что они не продают свои товары ни на динары, ни на дирхемы, но обменивают их на куски материи, плащи и одежды. И жители Мекки приготовляют это для них, вместе с покрывалами, крепкими плащами и другими одеждами, из тех, которые носят бедуины, и производят на них обмен. Рассказывают, что когда они воздерживаются от вывоза припасов из своей страны, то начинается голод, смерть косит их вьючных животных и стада. Но с прибытием в Мекку их страна расцветает и благословение простирается на их имущество. И если время наступает, а они не торопятся готовиться к отъезду, их женщины собираются и заставляют их отправляться.
Все это проистекает из заботы всевышнего Аллаха о благе своего хранимого города. Нам говорили, что страна, где обитают эти люди, плодородна, обширна, изобилует фигами и виноградом, с обширными пашнями и богатыми урожаями. И они твердо верят, что все их благословение заключается в той провизии, которую они вывозят, и что они ведут благодаря ей прибыльную торговлю с Аллахом.
Эти люди — чистокровные арабы, красноречивые, суровые, искренние, которые не знают утонченности горожан и не приобщены к городской жизни. Они не стесняют себя религиозными предписаниями; им свойственны другие проявления преданности кроме искренности их намерений. Когда они совершают обходы святой Каабы, они бросаются к ней, как сыновья бросаются к родной матери, ища близости к ней как спасения.
Они хватаются за ее (Каабы) покровы, и когда они схватывают их своими руками, то с силой тянут их к себе, пока не снимут. Тем временем они произносят молитвы, разрывающие сердце и вызывающие слезы из самых сухих глаз. Вокруг них также видны люди, которые простирают руки, произносят «аминь» их молитвы, присоединяют к ним свои голоса, хотя во время их пребывания совершать таваф невозможно и нельзя коснуться (Черного) камня.
А когда открывается почитаемая дверь, они устремляются в нее с приветствием. Видно, что они в своем желании войти туда образуют цепи, как будто бы они связаны одни с другими; /
И иногда, во время всего этого, они разговаривают: один из них при поклоне поворачивает голову к своему соседу, обращается к нему и дает ему какие-то советы, а затем продолжает свой поклон. Совершают они и другие странные поступки. У них нет другой одежды, кроме грязного изара или шкуры животного, в которые они облачаются. Но при всем этом [сару] смелые и отважные люди. Они имеют большие бедуинские луки, подобные лукам трепальщиков хлопка, с которыми не разлучаются в своих странствиях. Когда они отправляются совершать благочестивое посещение, бедуины этих мест, обычно приближающиеся, чтобы напасть на паломников, избегают встречаться с ними и оставляют им путь свободным. Паломники же, совершающие благочестивое посещение, присоединяются к ним и довольны их обществом.
Несмотря на все то, что мы писали об их обычаях, это люди, искренне верующие. Говорят, что пророк — да благословит его Аллах и приветствует! — хорошо отзывался о них и что он сказал: «Обучите их молитве, и они воспримут ее». Достаточно того, что они постигли общий смысл слов пророка — «вера — йеменская», а также других хадисов, относящихся к Йемену и его жителям.
Говорят, что Абдаллах Ибн Омар — да будет доволен им Аллах! — облачился в ихрам во время тавафа, совершаемого сару, и поспешил к ним присоединиться, найдя благословение в их призывах. Все, что к ним относится, удивительно.