Б а р м и н (своему отражению)
. Чудесная погода, не правда ли, сэр?Т о н я (вносит ведро с картошкой)
. Любуетесь собственной красотой?Б а р м и н (очень доволен жизнью)
. Распускаю хвост. (Как прежде.) Чудесная погода, не правда ли, сэр?Т о н я (презрительно фыркнув)
. Вам бы артистом быть, а не ученым кротом.Б а р м и н. Кем-кем?.. Ах, ты имеешь в виду археологию? (Воздев палец.)
Антонина, остерегись! Я почти добился своего — а я почти всегда добиваюсь своего! И если снова пребудет над тобой моя отцовская власть, я припомню тебе это оскорбление моей самой замечательной профессии на земле.Т о н я (пересыпает картошку в котел)
. Это правда — своего вы почти добились. Не знаю, чего вы наплели моей маме, но улыбка у нее была бессмысленнее, чем у Васюты — нашего деревенского дурачка.Б а р м и н (играя)
. Святая мадонна! Она говорит так о женщине, давшей ей жизнь!Т о н я. Я о ней что угодно могу говорить. Но вы посмейте ей хоть слово обидное сказать — со мной будете дело иметь.
Б а р м и н. Слушаю и повинуюсь. (Подходит, обнимает ее за плечи.)
Послушай, девочка…Т о н я (резко обернулась)
. Не сметь прикасаться ко мне!Б а р м и н (растерялся от этой неожиданной вспышки)
. Изволь. Но мне кажется…Т о н я (не дав ему договорить)
. Кажется — перекреститесь. А ну-ка, садитесь, я вам кое-что скажу.
Бармин внимательно посмотрел на Тоню, но, не выдержав ее взгляда, с удивлением понял, что сейчас он попал под власть этой девчонки. Делая жалкую попытку сохранить достоинство, пытается обернуть все это в шутку, для чего, как солдат, сдающийся в плен, поднимает руки, улыбнувшись, покорно направляется к креслу.
(Садится на стол, так же, как она сидела в разговоре с Софьей Петровной.)
Я вижу, вы уже забрали себе в голову, будто вы мой отец, уже прикинули, как будете учить меня уму-разуму и похваляться перед друзьями, какая у вас взрослая дочь.Б а р м и н. Но, Антонина, ты действительно моя дочь.
Т о н я (выстреливая патрон за патроном)
. Не знаю. Не чувствую этого. В детстве не запомнила. Увидела впервые пять дней назад. Чужой человек. С чужими манерами. С незнакомым лицом. Думаете, вы разодолжили меня своими учеными званиями, смелостью и фотографией Софи Лорен?Б а р м и н (приходя в себя)
. Я думаю, ты говоришь со мной в непозволительном тоне, но я готов выслушать тебя.Т о н я. Так вот, мне наплевать и на ваше положение, и на то, что вы мой отец.
Б а р м и н (не сразу)
. Мне показалось, будто ты смягчилась ко мне.Т о н я. Это правда. Прежней ненависти во мне нет. Сказать почему?
Б а р м и н. Почему?
Т о н я. Я привыкла жить без отца, могу прожить без него и всю жизнь. Но вам нужна моя мама, а вы нужны ей. Я давно догадывалась об этом. Сегодня я поняла.
Б а р м и н (очень серьезно)
. У меня появилась надежда, что рано или поздно она согласилась бы быть со мной. Значат ли твои слова, что ты хочешь этому помешать?Т о н я. Нет. Я сказала, что возненавижу ее, если она из оскорбленного самолюбия лишит меня такого замечательного отца. Если хотите, можете ее забирать. Но я остаюсь здесь. Федор Кузьмич для меня все равно что дедушка, родня.
Б а р м и н. Иногда ты говоришь как разумный, взрослый человек. Иногда несешь вздор. Неужели ты предполагаешь, что мама сможет оставить тебя? Между прочим, уже лет пять меня зовут работать в Иркутск. По здравом размышлении я решил: зачем мне из Москвы летать работать в Сибирь, если проще в этой Сибири жить?!
Т о н я. Вам бы тигроловом быть. Решили меня окружить, накинуть сеть и связать? Москва далеко, а Иркутск вот он — рукой подать. Куда же мне деться от вас?
Б а р м и н. Прости, Антонина, но я не собираюсь тебя укрощать. Ты сама сказала, что сделала все для моего примирения с мамой. Но тогда в твоем поведении нет логики. Не понимаю, зачем ты затеяла этот разговор.
Т о н я. Вы многого не понимаете (с издевкой)
, сэр… Пускай игра будет честной. Вы потребуете, чтобы, живя вместе с вами, я любила и почитала вас как отца. Этого я вам обещать не могу.Б а р м и н (улыбнулся, пытаясь перейти на прежний тон)
. Но я ничего не собираюсь требовать от тебя. Кроме, пожалуй, уважения, на которое я имею право претендовать, хотя бы по праву старшинства.Т о н я (изучающе посмотрела на Бармина)
. Вы и вправду так думаете или делаете вид, чтобы задобрить меня?