Читаем Путешествие в подземное царство полностью

– Нет. Нам его просто так дают, – сказал Джо.

– Везёт же, – вздохнул Томми. – А мне никто и корочки хлебной не даст, если не спою. Хорошо ещё, что у меня голос есть. – И он пошёл дальше, распевая песенку, словно весёлый дрозд.

А потом друзья увидели двух мальчиков, поднимающихся в гору. Тот, что постарше, ругал того, что помладше, и малыш ревел во всё горло. Следом за мальчишками плелась худая облезлая кошка с мокрой шерстью.



– Эй, ты что его обижаешь? – возмутился Джо. – Бодайся со сверстниками, а маленьких не тронь.

– А ты не вмешивайся, – сказал старший мальчик. – Я этому Джонни Тину ещё уши надеру.

– Джонни Тин! – воскликнула Фрэнни. – Тот самый Джонни Тин, который в колодец бросил кошку? А ты, значит, Томми Стаут, который её спас?[4]

– Вот именно, – подтвердил Томми. – Вы только посмотрите на бедное животное. И после этого кто-то будет говорить, что Джонни не заслужил хорошей трёпки?

– Пожалуй, ты прав, – согласилась Бет. – Как жалко кошечку. Давайте я её вытру.

Девочка достала носовой платок и попыталась высушить кошку, но вода текла с неё ручьём.

– Ладно, иди. – Дав Джонни лёгкую затрещину, Томми отпустил его домой. – А кошку я отнесу Полли Флиндерс[5]: у печи она быстро высохнет.

Подхватив кошку, он зашёл в ближайший домик. Дети заглянули в открытую дверь. В комнате перед печуркой сидела маленькая девочка. Положив ноги на низкий табурет, она смешно шевелила пальчиками и неотрывно глядела на огонь.

– Привет, Полли, – сказал Томми и вручил девочке кошку. – На, подержи у печки, пусть просохнет. Представляешь, Джонни опять кинул её в колодец. Я ему задал такую трёпку, что теперь раз сто подумает, прежде чем безобразничать.

Полли положила мокрую крошку на колени, и тут в комнату влетела её мама:

– Не сиди так близко у печи – опять испачкаешь платье! – заругалась она. – И где ты взяла эту драную кошку?

Не дожидаясь продолжения этой неприятной сцены, Томми Стаут и остальные поспешили уйти.

– А это кто? – спросил Луник, указывая вперёд.

– Конечно же Джек и Джилл, – сразу догадалась Бет. – Они сходили за водой на колодец и теперь несут домой полные ведёрки.

– Только бы они не упали, – заволновалась Фрэнни. – Потому что в стишке с ними это то и дело случается[6].

Между братом и сестрой происходила ссора.

– Джек, не иди так быстро! – просила Джилл.

– Вечно ты плетёшься! Догоняй! – бурчал Джек.

– Я не могу быстрее – ведро тяжёлое! – хныкала Джилл.

– Тропинка крутая, ой, я знаю, чем это кончится, если они не перестанут ругаться, – сказала Бет. – Джек разобьёт себе нос, а Джилл скатится с горки.

Бет подбежала к детям и сказала:

– Джек, зачем ты её подгоняешь, она же маленькая. Давай я помогу – хоть раз в жизни дойдёте до дома, не насажав себе синяков.

И Бет подхватила девочкино ведро.

– Спасибо. – Джек улыбнулся. – А то Джилл такая недотёпа. – Сейчас мы придём домой, и я угощу тебя ирисками.

– Отлично. Я обожаю ириски, – улыбнулась Бет и, обернувшись к друзьям, сказала: – Идите, я вас догоню.

И все направились к домику, на калитке которого была прибита табличка: «Мисс Маффет».

– Ну вот мы и пришли, – сказал Джо и позвал: – Эй, Кастрюлька, ты тут?

Но никто не ответил. Джо подёргал дверь, но она оказалась заперта.

– На втором этаже кто-то есть, – заметил Луник.

И действительно, край тюлевой занавески шевельнулся, и в окне промелькнуло испуганное курносое личико.

– Это мисс Маффет! – сказал мистер Какзовут. – Милая мисс Маффет, чем вы так напуганы, что даже не откроете нам дверь? И где Кастрюлька?

Занавеска задёрнулась, послышались торопливые шаги, и входная дверь приоткрылась.

– Скорее проходите! – Мисс Маффет была так напугана, что остальные тоже перепугались.

– Что случилось? – спросил Луник, протискиваясь в дом. – Кастрюлька был у вас?

– Да, но он слишком смело обошёлся с моим пауком. Начал танцевать вокруг него, гремя крышками и распевая какой-то стишок про два щелбана.

– Кастрюлька в своём репертуаре, – простонал мистер Какзовут. – И что же случилось дальше?

– Паук прыгнул на него и утащил прочь. – Голос у мисс Маффет дрожал. – Я предлагала ему весь творог и простоквашу, приготовленные для сырников, но он даже слушать не стал и уволок Кастрюльку к себе.

– Так-так. – Луник опустился на стул возле напольного зеркала. – И как же нам теперь одолеть этого паука? Ну что за глупый Кастрюлька – зачем было дразнить насекомое?

– Потому что паук меня снова напугал. Он каждый раз так делает, и я чуть ли не в обморок падаю. Вот Кастрюлька и решил его проучить.

– И мы видим, чем это закончилось, – мрачно заключил Джо. – Как вы думаете, отпустит паук нашего друга?

– Что вы, он будет держать его в пещере, пока наша страна не улетит. Вряд ли это понравится Кастрюльке.

– Ещё бы. Ведь он будет тосковать по своему дому, – грустно заметил Луник. – Нам нужно как-то переубедить вашего паука.

– Может, мы тут подождём? – робко предложила Конни.

– Ни в коем случае. Чем нас больше, тем лучше, – твёрдо сказал мистер Какзовут. – Нужно сделать так, чтобы паук испугался и ослабил оборону. Мисс Маффет, вы тоже пойдёте с нами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Волшебного дерева

Похожие книги