Быки неминуемо растерзали бы Гаттераса, как вдруг раздались два выстрела, и над головой капитана просвистели две пули.
— Держитесь! — крикнул Альтамонт и, далеко отбросив от себя разряженное ружье, кинулся на разъяренных животных.
Один из быков, которому пуля угодила в сердце, упал, точно пораженный молнией; другой в бешенстве готов был распороть живот несчастному Гаттерасу, но в эту самую минуту Альтамонт одной рукой вонзил свой нож-ледорез в открытую пасть быка, а другой раскроил ему череп сильным ударом топора. Все это произошло в мгновение ока.
Второй бык рухнул на колени и свалился мертвым.
— Ура! Ура! — закричал доктор.
Гаттерас был спасен.
Итак, он был обязан жизнью человеку, которого ненавидел больше всех в мире! Что произошло в это мгновение в его душе? Какое чувство, устоять против которого не мог Гаттерас, шевельнулось в ней?
Это тайна сердца, ускользающая от всякого анализа,
Как бы то ни было, но Гаттерас, не колеблясь, подошел к своему сопе,рнииу и торжественно сказал:
— Вы спасли мне жизнь, Альтамонт.
— А вы — мне,— ответил американец.
Наступила короткая пауза; затем Альтамонт добавил:
— Мы расквитались, Гаттерас.
— Нет, Альтамонт, — ответил капитан. — Когда доктор спас вас из ледяной могилы, я не знал, кто вы, но вы спасли меня, рискуя собственной жизнью и очень хорошо зная, кто я такой.
— Вы такой же человек, как я, — ответил Альтамонт.— И американцы — не низкие люди.
— Конечно, — вскричал доктор, — ведь это такой же человек, как и вы, Гаттерас! Точно такой же!
— И он должен разделить мою славу!
— Открытие Северного полюса? — сказал Альтамонт.
— Да!
— Значит, я угадал! — вскричал Альтамонт. — И у вас хватило отваги задумать такой план! Вы осмелились попытаться достигнуть этой недоступной точки земного шара! Что за прекрасная, великая мысль!
— Но разве вы шли не туда же? — быстро спросил Гаттерас.
Альтамонт, казалось, колебался отвечать.
— Ну что же? — сказал доктор.
— Нет!— вскричал Альтамонт. — Нет! Истина должна быть выше самолюбия... Нет, я не питал той великой мысли, которая увлекла сюда вас. Я старался пройти Северо-западный проход — вот и все!
— Альтамонт, — сказал капитан, протягивая руку американцу, — будьте участником нашей славы и отправимся вместе открывать Северный полюс!
И они искренно и горячо пожали друг другу руку.
Когда они обернулись к доктору, тот плакал.
— Ах, друзья мои, — лепетал он, отирая себе глаза,— ' я не знаю, как вынести наплыв чувств, переполнивших мое сердце... Мои дорогие товарищи, чтобы содействовать общему успеху, вы отбросили этот жалкий вопрос национальности! Вы сказали себе, что Англия и Америка тут совсем ни при чем и что узы тесной дружбы должны соединить вас для достижения великой цели. Лишь бы
Северный полюс был открыт, а кто его откроет — это не так уж важно. К чему унижать себя, кичась английским или американским происхождением, если можно сказать о себе просто: мы — люди!
Растроганный доктор сжал в своих объятиях примирившихся врагов — он не мог совладать с чувством охватившей его радости. Новые друзья сознавали, что приязнь этого достойного человека еще более скрепляет узы их взаимной дружбы. Доктор говорил о безумии соперничества и о необходимости согласия между людьми, заброшенными в такую даль от родины.
Наконец, раз двадцать обняв Гаттераса и Альтамонта, он успокоился.
— А теперь — за дело! — сказал он.
И Клоубонни начал с необыкновенной быстротой рассекать быка, которого назвал быком примирения.
Товарищи с улыбкой смотрели на него. Через несколько минут искусный знаток отсек около сотни фунтов лучшего мяса и разделил его на три части: каждый охотник взял свою часть, и отряд направился к форту.
В десять часов вечера охотники добрались до Дома Доктора, где Джонсон и Бэлл приготовили им чудесный ужин.
Но, прежде чем сесть за стол, доктор торжествующим голосом вскричал, указывая на своих товарищей по охоте:
— Послушайте, Джонсон: я увел с собой одного англичанина и одного американца — не так ли, старина?
— Да, доктор, — ответил моряк.
— А назад привел двух братьев!
Моряки радушно протянули руки Альтамонту. Доктор рассказал, что сделал американский капитан для английского капитана, и в эту ночь снежный дом послужил приютом пяти вполне счастливым людям.
XVIII
Последние приготовления
На следующий день погода переменилась: снова стало холодно, и в течение многих дней дожди перемежались со снегом и метелями.
Бэлл закончил шлюпку, которая оказалась хорошо приспособленной для своей цели. Наполовину покрытая палубой, с высокими бортами, с фоком и кливером, она могла держаться в море во время бури под парусами. К тому же она была настолько легка, что собаки без особого труда могли везти ее на санях.