Читаем Путешествия и приключения капитана Гатерраса полностью

Несмотря на объяснение доктора, явление это все же казалось странным. Красный цвет на таком большом протяжении попадается в природе редко. Солнечные лучи, отражаясь от этого пурпурного ковра, производили своеобразный эффект. Окружающие предметы, скалы, люди и животные получали огненную окраску, словно их освещало внутреннее пламя. А когда стал таять снег, то путешественникам казалось, что у их ног бегут кровавые ручьи.

Доктор, в первый раз увидевший это вещество на багровых утесах Баффинова залива и не имевший возможности тогда достать его, теперь набрал несколько бутылок красного снега.

Красная земля — «Поле крови», как назвал доктор это место, — тянулась на расстоянии трех часов ходьбы и затем сменилась обычным белым ландшафтом.


 XX

Следы на снегу


4 июля весь день стоял густой туман. Отряд с трудом держался прямого пути на север, и дорогу то и дело приходилось определять по компасу. К счастью, ничего особенного не случилось, только Бэлл лишился своих лыж, изломав их об острый выступ скалы.

— А я думал, — сказал Джонсон, —что нигде больше нет таких туманов, какие бывают на Темзе и Мерсей. Как видно, я ошибался.

— Что ж, зажжем факелы, как делают в Лондоне или Ливерпуле, — ответил Бэлл.

— А почему бы и нет? — вскричал доктор. — Счастливая мысль! Дороги мы, конечно, не осветим, но, по крайней мере, будем видеть проводника и сможем держаться более прямого направления.

— А где же взять факелы? — спросил Бэлл.

— Намочите паклю винным спиртом, привяжите ее на палки — вот вам и факелы.

— Чудесно! — вскричал Джонсон. — Это недолго устроить.

Четверть часа спустя отряд продолжал свой путь сквозь сырой туман при свете факелов.

Но если путешественники получили возможность держаться более, прямого направления, то все же шли они очень медленно, потому что туман рассеялся только 6 июля. Земля охладилась, и резким порывом северного ветра туман разнесло, подобно лохмотьям изорванной ткани.

Доктор немедленно определил положение отряда.

Оказалось, что путешественники проходили в среднем по восемь миль ежедневно.

6-го, стараясь наверстать потерянное время, отряд тронулся в путь очень рано. Альтамонт и Бэлл шли впереди; они тщательно исследовали почву и поднимали дичь. Их сопровождал Дэк. Погода снова стала очень сухой и ясной, так что, хотя проводники и находились в двух милях от саней, от доктора не ускользало ни одно их движение.

Поэтому он очень удивился, когда вдруг увидел, что они остановились, очевидно чем-то пораженные. Они, казалось, с любопытством смотрели вдаль, исследуя горизонт. Затем припали к земле, внимательно осмотрели ее и снова встали, выражая удивление. Бэлл, видимо, хотел идти дальше, но Альтамонт удержал его за руку.

— Что это они делают? — спросил доктор.

— Да я и сам не могу понять, — ответил Джонсон.

— Они нашли следы зверей, — сказал Гаттерас.

— Не может быть!

— Почему?

— Тогда бы Дэк лаял.

— И тем не менее они все же рассматривают следы.

— Пойдем скорее к ним и увидим, в чем дело, — сказал Гаттерас.

Джонсон подогнал собак, и они побежали быстрее.

Через двадцать минут путешественники нагнали Бэлла и Альтамонта и в изумлении остановились.

Действительно, на снегу виднелись ясные следы человеческих ног, и к тому же совсем еще свежие, точно они были оставлены не дальше как вчера.

— Это эскимосы, — сказал Гаттерас.

— В самом деле, — подтвердил доктор, — вот и следы их лыж.

— Вы думаете? — спросил Альтамонт.

— Несомненно.

— Ну, а это, что это такое?

— Это?..

— Да. Не думаете ли вы, что это тоже следы эскимоса?

Доктор пристально стал вглядываться и просто не верил своим глазам, — след европейского башмака, с гвоздями, подошвой и каблуком, глубоко отпечатался в снегу.

— Европейцы — здесь? — удивился Гаттерас.

— Очевидно, — ответил Джонсон.

— Невероятно, это просто невероятно! — повторял доктор.

Он снова и снова всматривался в след и вынужден был согласиться.

Герой Даниэля Дефо Робинзон Крузо не больше изумился при виде отпечатка человеческой ноги на песках своего острова. Но если он при этом испугался, то Гаттерас чувствовал досаду. В самом деле, европеец — так близко от полюса!

Отряд двинулся вперед, чтобы осмотреть следы, которые тянулись на протяжении четверти мили, смешивались с другими следами лыж и мокасинов и затем направлялись к западу.

Дойдя до этого места, путешественники остановились в недоумении, не зная, идти ли им по следам дальше.

— Пойдем...— сказал Гаттерас.

Его прервало восклицание доктора, который подобрал на снегу предмет, насчет происхождения которого не могло быть ни малейшего сомнения. То был объектив карманной подзорной трубы.

— Ну, теперь-то уж,— сказал доктор,— нечего сомневаться в присутствии здесь посторонних людей.

— Вперед! — воскликнул Гаттерас.

Он произнес это так энергично, что все немедленно последовали за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Les Aventures du capitaine Hatteras - ru (версии)

Похожие книги