К счастью, ветер подул с юга, и шлюпка могла идти прямо к полюсу со страшной быстротой, каждую минуту рискуя натолкнуться на подводную скалу или ледяные глыбы и разлететься в щепы.
Однако никто из мореплавателей не желал думать об угрожающей им всем опасности. Ими овладело настоящее безумие и жажда неизвестного. Не слепые, а лишь ослепленные, они стремились вперед,, и бешеная быстрота шлюпки казалась им слишком слабой — так сильно было их нетерпение. Гаттерас держал руль неуклонно в одном направлении и смело рассекал пенившиеся и клокотавшие под напором ветра волны.
Вдруг туман развеялся на миг, точно занавес, поднятый ветром, и все увидели на горизонте громадный столб пламени, вздымавшийся к небу.
— Вулкан! Вулкан!..
Слово это одновременно вырвалось из всех уст. Но фантастическое видение исчезло, и ветер, перейдя к юго-западу, снова отбросил шлюпку от неприступного берега.
— Проклятие! — вскричал Гаттерас. — Мы были всего в трех милях от берега!
Не в силах противостоять урагану, Гаттерас все же не уступал и лавировал по ветру, свирепствовавшему с необыкновенной яростью. По временам шлюпка сильно накренялась, рискуя совсем перевернуться. К счастью, этого все же не случилось. Под действием руля она вновь принимала обычное положение, словно конь, у которого подкашиваются ноги, но которого всадник поднимает при помощи узды и шпор.
Гаттерас, с развевавшимися по ветру волосами, уверенно правивший рулем, казался душой этой шлюпки; он как бы составлял с ней одно целое и был подобен кентаврам, этим мифическим существам, верхняя часть туловища которых изображалась в виде человеческой, а нижняя — лошадиной.
Вдруг глазам его представилось ужасное зрелище.
Не более как в десяти шагах на гребне бурных волн покачивалась большая льдина; она то и дело грозила обрушиться на шлюпку, которую раздавила бы лишь одним к ней прикосновением.
К опасности быть пущенным ко дну присоединялась другая, не менее грозная опасность: на этой носившейся по морю льдине приютились обезумевшие от страха и прижимавшиеся друг к другу белые медведи.
— Медведи, медведи! — сдавленным голосом проговорил Бэлл.
И каждый из путешественников с ужасом наблюдал за страшной льдиной.
Она угрожающе раскачивалась и по временам наклонялась так сильно, что медведи падали друг на друга и испускали рев, заглушавший шум бури; ужасные звуки неслись из этого пловучего зверинца.
Стоило льдине опрокинуться, и медведи бросились бы к шлюпке, пытаясь взобраться на нее.
В течение четверти часа, длинной как вечность, шлюпка и льдина плыли вместе то туазах в двадцати одна от другой, то готовые столкнуться друг с другом. По временам льдина оказывалась выше судна, и медведям стоило только прыгнуть с нее вниз, чтобы очутиться в шлюпке. Гренландские собаки дрожали от страха; Дэк неподвижно стоял на своем месте.
Гаттерас и его спутники молчали. Им и в голову не приходило взять в сторону, чтобы избежать опасного соседства, и они неуклонно шли по намеченному направлению.
Ими овладело какое-то неопределенное чувство, похожее больше на удивление, чем на страх, при виде этой ужасающей картины, присоединившейся к зрелищу борьбы стихий.
Наконец, под действием ветра, с которым шлюпка могла бороться при помощи своих парусов, льдина мало-помалу стала удаляться и вскоре исчезла среди туманов, по временам заявляя о себе лишь отдаленным ревом своего чудовищного экипажа.
Вдруг буря разразилась с удвоенной силой. Полил дождь. Приподнятая из воды шлюпка завертелась на месте с головокружительной быстротой. Ее сорванный ветром парус унесся во мглу, точно громадная белая птица.
Все пятеро вскочили с блуждающими взорами. Кружилась голова; ими овладело чувство, какое испытывает человек, стоящий над пропастью.
Вдруг шлюпка встала почти вертикально. Ее нос выскочил из водоворота. Скорость, которой она обладала, вырвала ее из круга притяжения, и она с быстротой пушечного снаряда понеслась по касательной к окружности воронки, делавшей бесчисленное множество оборотов в секунду.
Альтамонт, доктор, Джонсон и Бэлл были с силой брошены на сидения. Когда они поднялись, Гаттераса в шлюпке не оказалось.
Было два часа утра.
XXIII
Знамя Англии
После первого момента оцепенения из пруди четверых спутников вырвался крик ужаса.
— Гаттерас! — окликнул доктор.
— Исчез! — воскликнули Джонсон и Бэлл.
— Погиб!
Они осмотрелись вокруг. На бурном маре ничего не было видно.
Дэк отчаянно лаял, он хотел броситься в море, и Бэллу едва удалось его удержать.
— Сядьте на руль, Альтамонт, — сказал доктор, — и постараемся спасти нашего несчастного капитана.
Джонсон и Бэлл снова сели на свои места, Альтамонт взялся за руль, и рыскавшая шлюпка стала к ветру.
Джонсон и Бэлл сильно налегли на весла. Целый час шлюпка не покидала места катастрофы, но все поиски оказались тщетными! Несчастный Гаттерас погиб — он был унесен ураганом.
И погиб так близко к цели, так близко от полюса, на который ему удалось взглянуть только мельком!