Читаем Рафаэль полностью

Это заставило меня улыбнуться и потянуться к ней за осторожным поцелуем. Когда я отстранилась, то поняла, что энергия веркрыс уже не так сильно танцует на моей коже, и это началось с того момента, как я прикоснулась к Пьеретте. Я сообщила об этом ей и Клодии, и оставшиеся минуты пути мы провели, экспериментируя. Прикосновений одними пальцами было недостаточно, однако моей руки, прижатой к ее коже, или ее руки, прижатой к моей, было достаточно, чтобы подавить эту силу. Когда мы держались за руки, целовались или обнимались, поток энергии казался лишь эхом.

— Думаю, будь рядом больше не-крыс, я бы смогла полностью заглушить ее.

— В таком случае, я еще больше рада тому, что сегодня рядом с тобой Пьеретта, потому что если ты так рьяно реагируешь на нашу энергию сейчас, то представь, как оно будет, когда ты окажешься среди нас.

— Теперь это меня слегка беспокоит. — Согласилась я.

— Возможно, что энергия не призовет твоего зверя, моя королева. Быть может, это просто та сила, которую чувствует Рафаэль, и ты ощущаешь ее сквозь него.

— Возможно. — Сказала я, и вдруг почувствовала силу, как огромное бьющееся сердце — оно не было в моей груди, и все же оно было моим. Оно пульсировало и билось для меня. Я коснулась ладонью своей грудной клетки, как будто могла синхронизировать с этим сердцем свой собственный пульс.

Пьеретта все еще держала меня за другую руку. Она стиснула ее покрепче и положила сверху вторую ладонь.

— Моя королева, что не так?

Мой голос был тихим, потому что я все еще прислушивалась к пульсации этой силы.

— Я не уверена, что что-то в принципе не так. Если это то, как ощущает себя Рафаэль, то неудивительно, что он ходит, задрав нос.

— Наши прикосновения все еще помогают тебе? — Уточнила Пьеретта.

— Уже не так сильно. Давай проверим, что будет, если мы не будем соприкасаться.

— Теперь и я чувствую силу всех наших в одном месте. — Подала голос Клодия.

— Дело не только в этом. — Сказала я, и высвободила свою руку из хватки Пьеретты. В ту же секунду, как ее кожа перестала соприкасаться с моей, сила омыла меня, подобно гигантской океанской волне. Так. Много. Силы. На секунду я перестала дышать, как будто задержала дыхание, дожидаясь, пока волна сойдет, и я смогу высунуть голову на поверхность.

— Анита. — Позвала меня Клодия, и ее голос был резким.

Это застало меня врасплох, и я вдруг начала дышать — так, как если бы и вправду все время это была под водой и только что вынырнула.

— Что там еще помимо бойцовских ям? — Спросила я.

— О чем ты?

— Такой объем силы не может исходить только от поединков.

— Пролитая кровь священна, моя королева, а пролитые жизни еще более священны.

Я как будто сражалась за каждое движение грудной клетки, необходимое, чтобы вдохнуть. Надо разобраться, как контролировать эту силу, до того, как мы выйдем из машины. У себя в голове я позвала:

«Жан-Клод, ты это чувствуешь?»

«Чувствую»

Его голос отдавался эхом.

«Как мне с этим справиться?»

«Я могу рассказать тебе, как оседлать эту силу, как заблокировать ее, но плыть сквозь нее гораздо труднее — она такая живая, ma petite, это не моя компетенция»

— Сила — это сила и есть, помоги мне с ней справиться. — Буркнула я.

— Мы постараемся, моя королева.

— Прости, я не собиралась говорить это вслух.

— Опять твои телепатические штучки? — Поинтересовалась Клодия.

— Ага.

— С Жан-Клодом?

— Ага.

— Мы подъезжаем к воротам. — Предупредила она.

Это была высокая ограда с колючей проволокой наверху.

— Время на исходе, Жан-Клод. Если у тебя есть какой-то совет, самое время его озвучить. — Я сказала это вслух, потому что мне было уже наплевать.

Он не стал тратить время на слова — просто показал мне свои знания и навыки управления сверхъестественными силами. Жан-Клод полагал, что века практики смогут мне помочь. У меня перед глазами замелькали воспоминания на эту тему, но они были как колода карт, которую ты тасуешь — ты видишь лишь подсказки и картинки вместо карты целиком, но я вдруг как будто бы смогла запомнить эти карты. Если что-то из того, что он знает, может мне помочь, я это что-то найду. Тут все дело в практике, потому что метафизике мы обучаемся точно так же, как и физическим навыкам. Все происходит не так формально, и группы поменьше — больше упора на индивидуальную подготовку, но мы еще никогда не были так хороши в этом деле, если забыть про Ричарда, который был для нас недостающим кусочком паззла. Я отмахнулась от этой мысли и поняла, что она не моя — это была мысль Жан-Клода. Потеря Ричарда сказалась на нем сильнее, чем на мне, потому что я нашла себе тех, кто заменил мне его в сердце и в постели, а Жан-Клод по-прежнему искал способ заполнить те дыры, которые оставил ему наш отсутствующий вервольф. Жан-Клод втянул свои чувства и мысли обратно, после чего осторожно закрылся от меня щитами. Он неплохо поднаторел в выборе тех вещей, которые разделял со мной метафизически. Я же по-прежнему ненароком сливала ему то, чем не собиралась делиться.

«Я рядом, если понадоблюсь, ma petite, а если нужда станет невыносимой, то буду рядом во плоти»

«Не вздумай рисковать собой»

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги