Читаем Рафаэль полностью

— И теперь тебе надо убить его. — Сказала я.

— Есть слабый шанс, что ни один из нас не умрет сегодня. Я высказал это предложение, но сомневаюсь в том, что его одобрят, ведь если драка не будет со смертельным исходом, то при его победе я по-прежнему остаюсь царем.

— Он вряд ли на это пойдет. — Согласилась я.

— Не пойдет.

— Тогда дерись до победного, потому что сегодня там буду я, и если ты проиграешь, то он придет за мной.

— В каком смысле?

— Рафаэль, если этот вампир захватит крыс и убьет меня, то фундамент силы Жан-Клода будет разрушен.

— Я не подумал об этом. Тебе нельзя быть там сегодня. — Он взял меня за руки чуть выше локтей, и я ощутила его страх почти физически.

— Если она будет там, то также буду и я. — Подал голос Жан-Клод.

— Это позволит силе Жан-Клода присутствовать там незаметно для этого вампира, ведь в противном случае он может понять, что я, как некромант, куда лучший проводник для вампирской силы, чем обычный человек-слуга.

Рафаэль уставился на меня, и его лицо было практически искажено болью, а потом он обнял меня, прижав к себе, и повернулся, чтобы посмотреть на Жан-Клода.

— Я сказал Аните, что в случае моей смерти ей придется соблазнить Гектора. Я понятия не имел, что она может быть следующей целью.

— Даже если он одержит победу и убьет тебя, он не сможет просто пойти в толпу и начать мочить там всех подряд. — Заметил Бенито.

— А если он это сделает, ему не долго быть нашим царем. — Добавила Клодия.

— В смысле? — Не поняла я.

— Если претендент убивает царя, но остальные веркрысы его ненавидят, то мы убьем его прямо там, пока он ранен. — Объяснила она.

— Ого, да вы жесткие ребята. — Протянул Натэниэл.

— Среди всех групп верживотных в Сент-Луисе наша культура самая полноценная, и один из способов, который позволил нам оставаться сильными и едиными, когда другие группы были разобщены силами прежних правителей вервольфов и верлеопардов, заключался в том, чтобы стать настолько безжалостными, чтобы никто не смел перегибать с нами палку.

Я обняла Рафаэля за талию одной рукой.

— Выходит, я не в такой уж большой опасности, как мне казалось, и это хорошо, но все-таки я бы предпочла, чтобы ты выжил, а не мстить Гектору за твою смерть.

— Приятно знать. — Ответил он, глядя на меня сверху вниз и почти улыбаясь.

— Теперь поцелуй меня по-взрослому, а после я приду посмотреть, как ты дерешься.

Это заставило его, наконец, улыбнуться. Он наклонился ко мне, а я подалась навстречу его поцелую. Рафаэль поцеловал меня, а его руки уверенно блуждали по моему телу, так что когда я вернула ему должок, его рот оказался более чем рад встретить меня там, и от этого у меня перехватило дыхание. У меня из головы вылетело, где мы и что вообще происходит — был только он в моих руках, только наш поцелуй и то, как мы изучали тела друг друга. И лишь тогда, когда он вытянул рубашку из-под моего ремня, на котором висела кобура, я со смехом прервала поцелуй, с трудом восстанавливая дыхание и немного волнуясь, но все же чувствуя себя очень счастливой.

Рафаэль тоже дышал тяжело и посмеивался.

— За такой поцелуй я буду биться изо всех сил.

— Круто, потому что я все еще надеюсь уломать тебя на тройничок.

Он рассмеялся в голос, и этот смех озарил его лицо. Бенито кивнул мне на прощание, прикрывая дверь, когда они уходили.

Все остальные вдруг притихли, и тогда Жан-Клод заговорил:

— Ma petite, это было хорошо. Он ушел, воспряв духом.

Я обернулась и посмотрела на него.

— У меня теперь слишком много твоих воспоминаний. Я видела тысячи женщин и нескольких мужчин, которые подрывали твой авторитет своим неподобающим и склочным поведением перед большой битвой. Проклятье, да тот же Ричард все время так делал. Я не стану поступать так с кем-то другим.

— Кстати, а где Ульфрик? Разве он не должен быть здесь, когда происходит такое? — Поинтересовалась Клодия.

— Он сейчас за пределами штата, на больших семейных каникулах. — Ответила я. — А доминантные верльвы сейчас на выезде с палатками, тренируют свои управленческие качества.

— Я попросил их проверить новую компанию, которая занимается вопросами отмены исполнительных приговоров в отношении сверхъестественных.

— Никки и Мефистофель выбесятся, когда узнают, что остались за бортом. — Заметил Натэниэл.

— Магда тоже не обрадуется. — Добавила я.

— Почему культура львов не такая целостная, как у веркрыс? Их не захватывали ни Райна с Маркусом, ни кто-то вроде Химеры. — Озвучил свои мысли Натэниэл.

— Прежний Рекс был недостаточно силен, чтобы править ими по стандартным обычаям для прайдов. — Ответил Мика.

— Его бы убили намного раньше, если бы в этой стране было больше верльвов. — Добавила я.

— У них принято убивать друг друга, если вдруг заметят кого-то, кто не является членом своего прайда. — Пояснил Мика.

— Только потому, что они боятся, что другие прайды будет поступать точно так же. — Заметила Клодия.

— Но в Коалиции им открыли другой способ взаимодействия друг с другом и объяснили, что если кто-то получил новую работу и должен переехать, ему в любом случае придется появиться на территории другого прайда. — Добавил Мика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги