Читаем Рафаэль полностью

— Здесь только ты постоянно твердишь, что я человек, Гектор. Я не пытаюсь притворяться тем, кем не являюсь.

— Я стану царем, Анита, и если ты не собираешься испортить мне праздник, то тебе стоит убраться до начала боя.

— Рафаэль хочет, чтобы я была рядом, так что я буду.

— Это твой последний шанс, Анита.

— Сколько же в тебе дерьма, Гектор.

Гнев пробежался по его лицу, а мускулы на его плечах, груди и одной руке напряглись. Его тело готовилось метнуться в мою сторону. Какая-то часть меня надеялась, что он так и сделает, потому что у меня было право защищаться. Может, драку в полную силу я бы и проиграла, но я знала, что успею ранить его до того, как нас растащат. Если он ранит меня первым, то причинить ему в ответ серьезный вред будет дозволено правилами — в этом я была почти уверена. Если Гектор выйдет из игры, у нас появится больше времени, чтобы найти его мастера. Мне нужно было это время.

— Если ты ударишь ее, она получит право защищать себя. — Встряла Клодия.

— Хочешь сказать, я не смогу победить малявку?

— Тони напал на нее с серебряным ножом, и она грохнула его, даже не вытащив оружие.

Он покосился на Клодию, а потом снова посмотрел на меня, размышляя.

— Ты пахнешь правдой, но я все еще в это не верю.

— Попробуй сам на меня напасть, и я тебе докажу. — Сказала я, и слабая улыбка изогнула мои губы. Она была непроизвольной. Такая улыбка появлялась у меня перед тем, как я кому-нибудь врежу. Мой лучший друг Эдуард называет ее сейчас-я-тебе-переебу улыбкой. Я бы скрыла ее, будь это в моих силах, потому что если бы вы меня знали, вы бы поняли, что я настроена серьезно. Естественно, Гектор меня не знал.

— Какого черта ты лыбишься, малявка?

Я хотела, чтобы он напал на меня первым. Он должен был начать эту драку.

— Это что, лучшее оскорбление, которое ты смог придумать? «Малявка»? Мало того, что не обидно, так еще и правда. Если бы я хотела оскорбить, я бы сказала…

— Анита. — Клодия произнесла мое имя тем предостерегающим тоном, который в какой-то момент разучивали все мои друзья.

— …что ты просто мальчишка, который даже не тянет на свою лигу.

Его грудная клетка напряглась сильнее, как и рука. Если этой рукой он планировал замахнуться, то Рафаэль предугадает его движения за милю. Его голос был тихим и осторожным, как это бывает у меня, когда я осознаю, что если потеряю над собой контроль, то сделаю нечто ужасное, и пока не готова к этому.

— Я не мальчишка, и я в одной лиге с Рафаэлем.

— Гекторюш, я говорила вовсе не о Рафаэле.

Он нахмурился, как будто мое подначивание оказалось для него слишком сложным. Кто здесь настоящий Гектор — сконфуженный мальчишка или расчетливый мужчина, который периодически проглядывал сквозь него?

— О чем ты говоришь, Анита Блейк?

— О нас — обо мне, Пьеретте и Клодии. Ты не тянешь на нашу лигу.

Его тело расслабилось. Вот дерьмо. Высокомерие Гектора вернулось, и он снова стал уверен в себе.

— Вы все годитесь для свиданий.

Я улыбнулась, и на этот раз улыбка вышла счастливой.

— Я не про свидания тебе говорю, Гектор, а про драку, но, раз уж ты поднял эту тему, то мы трое за пределами твоей лиги в обоих случаях.

Он рассмеялся. Это был смех крупного, атлетичного, красивого мужчины, который всю свою жизнь был больше, быстрее, сильнее и лучше все остальных мужиков. Чувство, что тебе все должны, потому что никто никогда не говорил тебе «нет», может сделать мужчину чертовски заносчивым.

— Видел моих женихов? — Поинтересовалась я. — Ты, конечно, симпатяжка, но не настолько хорош, как они.

Он вновь нахмурился, как будто я все время заставляла его мозг усердно работать. Я задумалась, не был ли он из этих городских спортсменов, которые хороши на ринге или в поле, но во всех прочих сферах жизни их вечно обходят по головам, так что они просто недостаточно социализированы и не понимают очевидных вещей.

— Когда я захвачу веркрыс, красота твоего вампирского мастера его не спасет, а как только он умрет, то все, что останется после него, будет принадлежать нам.

Я недоуменно моргнула, потому что это было чересчур громкое заявление на данном этапе игры.

— Значит, ты прямо сейчас расскажешь нам свой трусливый план по захвату города вместо того, чтобы приберечь злодейскую речь на потом?

— Ты бы предпочла, чтобы я сделал вид, что считаю тебя и Жан-Клода глупцами?

— Думаю, нет. — Ответила я, но мой пульс бился немного чаще, чем следовало.

Гектор сделал глубокий вдох.

— Я чую твой страх, Анита. Теперь, когда ты меня боишься, это мне нравится куда больше. — Он улыбнулся, но его улыбка больше походила на оскал, когда ты показываешь зубы, чтобы напомнить другому, что даже в человеческой форме они все еще способны разорвать плоть.

— Ты заявляешь, что используешь веркрыс, чтобы атаковать Жан-Клода и его вампиров? — Уточнила Пьеретта.

— Я с кошками не разговариваю.

Я повторила ему ее вопрос.

— Веркрысы составляют основную массу пехоты Жан-Клода. Стоит их захватить, как преимущество сразу окажется на нашей стороне. Он это знает. Мы все это знаем. К чему притворяться?

— Если ты получишь веркрыс и вампиров, то что ты будешь делать потом? — Спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги