Читаем Раффлс, взломщик-любитель полностью

– Чтобы подучить язык, – пояснил он. – Видишь ли, я не знаю ни одного языка, кроме моего собственного, но я стараюсь компенсировать это знанием всех его наречий. Некоторые из них пригодились даже на твоей памяти, Банни. Помнишь, сколь бесценным оказалось знание кокни в ту ночь в Сент-Джонс-Вуде? Я могу изъясняться на идеальном ирландском, настоящем девонширском, очень хорошем норфолкском и трех разных йоркширских диалектах. Однако мой хороший галлоуэйский[58] шотландский мог бы быть еще лучше, и я планирую сделать его таковым.

– Ты все еще не сказал мне, куда тебе писать.

– Я сам напишу тебе, Банни.

– Позволь мне хотя бы проводить тебя, – воззвал я, стоя в двери. – Я обещаю не заглядывать к тебе в билет, если ты назовешь мне поезд!

– В одиннадцать пятьдесят с Юстона[59].

– Тогда я встречу тебя без четверти десять.

Заметив нетерпение на его лице, я ушел, не сказав больше ни слова. Честно говоря, все было ясно и без более обстоятельного обсуждения, которое так любил я и так ненавидел Раффлс. И все же я полагал, что мы могли бы, по крайней мере, вместе поужинать, потому, находясь в кэбе, я чувствовал себя немного обиженным, пока мне не пришло в голову пересчитать кредитные билеты, лежавшие у меня в портсигаре. После этого злиться стало совершенно невозможно. Сумма была уверенно трехзначной. Раффлс явно хотел, чтобы я хорошо провел время в его отсутствие. Так что я елейным голосом повторил его ложь в банке и условился привезти сундук следующим утром. Затем я отправился в наш клуб, надеясь, что он туда заглянет и что мы все-таки сумеем вместе поужинать. Однако моим надеждам не суждено было оправдаться. Впрочем, это разочарование было пустяком в сравнении с тем, которое ждало меня в Олбани, когда я прибыл туда в четырехколесном кэбе в назначенный час на следующее утро.

– Мистер Раффлс уехал, сэр, – произнес швейцар с ноткой укора своим тихим, доверительным тоном.

Раффлс относился к нему очень благосклонно, пользуясь его услугами весьма тактично и платя ему весьма щедрые чаевые, да и меня швейцар знал довольно неплохо.

– Уехал! – повторил я в ужасе. – Но куда, черт возьми?

– В Шотландию, сэр.

– Уже?

– В одиннадцать пятьдесят прошлым вечером.

– Прошлым вечером! Я думал, он имел в виду одиннадцать пятьдесят этим утром!

– Он понял, что вы так и подумали, после того, как вы не появились, и сказал мне передать вам, что такого поезда нет.

Я места себе не мог найти от обиды и злости на себя и Раффлса. Мы оба были виноваты в одинаковой степени. Однако то, с какой недостойной спешкой он стремился избавиться от меня, равно как и характерная отрывистость его речи в конце разговора, четко давали понять, что ни о каком недопонимании или ошибке с его стороны и речи идти не могло.

– Он просил еще что-нибудь передать? – угрюмо поинтересовался я.

– Только насчет сундука, сэр. Мистер Раффлс сказал, что вы-де позаботитесь о нем, пока он сам в отъезде, поэтому я уже сказал дружку, чтоб он помог погрузить его в кэб. Он достаточно тяжелый, но мы с мистером Раффлсом смогли вдвоем его поднять, так что и мы с дружком, значится, должны суметь.

Со своей стороны, должен признаться, что вес дьявольского сундука беспокоил меня гораздо меньше, чем его размеры: я ехал с ним мимо клуба и парка в десять утра. Я сидел в своем четырехколесном кэбе, откинувшись как можно дальше, и все же не мог ни спрятаться сам, ни скрыть своей связи с обитой железом громадиной на его крыше. В моем воспаленном воображении древесина сундука была стеклом, через которое весь мир мог видеть его незаконное содержимое. Один раз настырный констебль остановил движение при нашем приближении, и на мгновение эта простая церемония вызвала в моем мозгу леденящую кровь картину. Детвора кричала нам что-то вслед – хотя, возможно, мне просто казалось, что нам, – и в ее криках мне послышались слова «Держи вора!». В общем, это была одна из самых неприятных поездок в кэбе в моей жизни. Horresco referens[60].

В банке, однако, благодаря предусмотрительности и щедрости Раффлса все прошло гладко. Я тоже щедро заплатил кэбмену, дал флорин парню в ливрее, который занес вместе с ним сундук, и не пожалел золота радушному клерку, по-джентльменски смеявшемуся над моими шутками о победителях из Ливерпуля и том, что мне, вероятно, скоро придется поставить на кон семейное серебро. Смутило меня лишь то, что, как он мне сообщил, банк не выдает расписок на вклады подобного рода. Теперь-то я знаю, что мало какие лондонские банки их выдают. Но мне приятно считать, что в тот момент я, как мне казалось, выглядел так, словно рисковал потерять самую дорогую вещь на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Раффлс, вор-джентльмен

Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе
Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе

Эрнест Уильям Хорнунг (1890–1921) – английский писатель, создатель серии книг об Артуре Раффлсе, взломщике-любителе времён викторианской Англии. Первый сборник рассказов о его похождениях вышел в 1899 году под названием «The Amateur Cracksman». Истории о «высоконравственном» воре Раффлсе и его подручном Мендерсе принесли автору общенациональную известность. Любопытная деталь: шурином Хорнунга был никто иной, как Артур Конан Дойл, и его тёзку Раффлса, антигероя-преступника с манерами аристократа, многие современники воспринимали как пародию на Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Дойла не смущало это карикатурное заимствование, а Хорнунг открыто признавал влияние своего знаменитого родственника.Чем привлекает Раффлс? Он джентльмен, человек с принципами. Он хорош собой и в отличной спортивной форме – чемпион Англии по крикету. И при первом знакомстве ничто не выдаёт в элегантном лондонском денди его истинную страсть – непреодолимую тягу к воровству. Преступления Раффлса весьма изобретательны и будоражат сытую, размеренную жизнь высшего общества. Удастся ли столичной знати уберечь свои сокровища от ловкого вора? Узнаете в книге…

Эрнест Уильям Хорнунг

Детективы / Классический детектив / Прочие Детективы

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука