Читаем Райский сад первой любви полностью

Ивэнь часто приносила с собой три лимонных пирожных: одно маме господина Мао, второе ему и третье себе. Она упрямо твердила господину Маомао: «Нельзя меня винить, такой вкусный кофе не пьют без пирожных. Но в сезон клубники я не покупаю клубничные пирожные. Знаете почему, господин Мао?» Не знаю. Ее смех напоминал сочную мякоть клубники. Клубника – сезонная ягода, я бы боялась лишиться ее, а лимонные пирожные продаются всегда. Мне нравятся незыблемые вещи. Ивэнь продолжила: «Во время учебы в университете я подружилась с соседкой по парте, а сама в глубине души боялась. Если бы она сидела не так близко, мы стали бы подругами? И стыдилась своих мыслей».

Стало быть, мисс Сюй не просто проходила мимо? Ивэнь снова рассмеялась: «Да, не просто». Когда ты разрезаешь пирожное, плетеное колечко поблескивает. Маомао молчал. Если бы ты знала, что, когда ты впервые нажала на дверной звонок и вошла, тот звон всей тяжестью надавил на меня. Ты еще раз нажмешь на кнопку звонка? А Ивэнь продолжала говорить: «Мне нравятся вещи и люди, существовавшие в этом мире задолго до меня. Мне нравятся открытки больше, чем электронные письма. Свидания вслепую больше, чем пикап». Маомао подхватил: «Мэн-цзы больше, чем Чжуан-цзы[57], а еще “Хэллоу Китти”». Вот, мне удалось тебя рассмешить. Когда ты смеешься, я словно бы вижу восход, после того как всю ночь рисовал эскизы новых украшений, и в тот момент мне кажется, что солнце принадлежит только мне. Я старше тебя, я существовал до тебя, я могу тебе понравиться? Маомао, опустив голову, зачерпывал кофейные зерна и исподлобья увидел, как длинные волосы Ивэнь легли на стеклянный прилавок. С первого взгляда понятно, что на сердце у тебя какая-то печаль. Так и хочется поднять твои волосы, а потом перекинуть их по эту сторону витрины. Хочется разложить твои длинные волосы на кровати и притвориться, что ты заходила ко мне в комнату. Навещала меня.

Ивэнь рядом с украшениями и Маомао расслаблялась. К украшениям она привыкла с детства. А он словно бы очень привык к ней. Ивэнь редко доводилось встречать мужчин, которые смотрели бы ей в лицо, а не напрягались бы и не начинали сорить деньгами. Она была очень благодарна, ей казалось, что с самого первого прихода Маомао уподобился той чашке, из которой она тогда пила кофе. Пусть из нее пили другие, пока Ивэнь не было, но потом ее все равно отмоют дочиста. Она понятия не имела, что Маомао не позволял никому дотронуться до той чашки. Много кто знал столько же, сколько знала Ивэнь, но лишь единицы могли высказываться без высокомерия. Десять лет, которые у писателя ушли на написание романа, Маомао выгравировал на английской булавке, а богатенькие дамочки, которые приходили в магазин, этого не понимали, но он не чувствовал себя опустошенным или одиноким, лишь с улыбкой помогал покупательницам, держа перед ними зеркало.

Иногда Маомао прятался наверху и рисовал эскизы, но в середине процесса рука сама перемещалась в угол листа и изображала женское витое колечко шестнадцатого размера, а потом сама собой дорисовывала безымянный палец. Он вспоминал ее голос, когда Ивэнь звала его «господином Мао», надо вырезать оттуда слово «господин», оставить только «Мао» и проиграть дважды: Маомао. Я впервые понимаю, что это прозвище такое великолепное. Рядом с безымянным пальцем автоматически прорисовываются средний и мизинец, овальные ногти напоминают орбиту вращения Земли. Из какой галактики ты упала сюда? Ты простишь меня за то, что по дороге из магазина домой, когда я вижу, что над городом еще светит единственная звезда, которую пощадил город, я тут же думаю о незаконченном эскизе? Незаконченный эскиз требует корпеть за работой всю ночь, а потом увидеть восход и ехать в магазин. Глядя на электронный календарь в магазине, я мысленно отрываю в своей душе календарный листок и думаю о том, что наступил новый день, а значит, новая возможность увидеть тебя. Карандаш сам собой дорисовывает указательный и большой пальцы, суставы пальцев и тоненькие волоски на тыльной стороне руки, но дальше не двигается. На самом деле мне вполне хватит того, чтобы каждую неделю видеть, что у тебя все хорошо.


В тот день Ивэнь снова принесла три пирожных. Мать господина Мао при виде Ивэнь велела подождать: «Я сейчас позову его». На слоеном тесте высилась шапочка из заварного ванильного крема. Доставая пирожные, Ивэнь призналась Маомао: «Я могу есть ванильные пирожные круглый год. Вот почему европейцы колонизировали Северную Америку. Обожаю ванильные сладости, так что, если подумать, я испорченная». Улыбка господина Маомао была такой поверхностной, что ее можно было вычерпать ложкой и выпить. Непонятно, почему, сколько бы масляного крема ни было на пирожных, принесенных Ивэнь, ни капельки не попадало на его аккуратные усики и бородку. С разговоров о колонизации они как-то естественно перешли на Конрада[58].

Перейти на страницу:

Все книги серии Есть смысл

Райский сад первой любви
Райский сад первой любви

Фан Сыци двенадцать лет. Девушка только что окончила младшую школу, и самый любимый предмет у нее литература. А еще у Сыци есть лучшая подруга Лю Итин, которую она посвящает во все тайны. Но однажды Сыци знакомится с учителем словесности Ли Гохуа. Он предлагает девушке помочь с домашним заданием, и та соглашается. На самом деле Ли Гохуа использует Фан Сыци в личных целях: насилует ее, вовлекает в любовные утехи. Год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу. И пока Лю Итин случайно не находит дневник подруги и ужасающая тайна не обрушивается на нее.Это поэтичный роман-исповедь о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью.На русском языке публикуется впервые.

Линь Ихань

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Грушевая поляна
Грушевая поляна

Тбилиси, середина девяностых, интернат для детей с отставанием в развитии. Леле исполняется восемнадцать лет и она теперь достаточно взрослая, чтобы уйти из этого ненавистного места, где провела всю жизнь. Но девушка остается, чтобы позаботиться о младших воспитанниках, особенно – о девятилетнем Ираклии, которого скоро должна усыновить американская семья. К тому же Лела замышляет убийство учителя истории Вано и, кажется, это ее единственный путь к освобождению.Пестрый, колоритный роман о брошенности и поисках друга, о несправедливости, предрассудках и надежде обрести личное счастье. «Грушевая поляна» получила награды Scholastic Asian Book Award (SABA), Literary Award of the Ilia State University. Перевод с грузинского выполнила театральный критик Майя Мамаладзе.

Нана Эквтимишвили

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки

1986 год, США. Рут Кокер Беркс, 26-летняя мать-одиночка, случайно зашла в палату к ВИЧ-положительным. Там лежали ребята ее возраста, за которыми отказывался ухаживать медперсонал клиники. В те времена люди мало что знали о СПИДе и боялись заразиться смертельной болезнью. Рут была единственной, кто принялся заботиться о больных. Девушка кормила их, помогала связаться с родственниками, организовывала небольшие праздники и досуг. А когда ребята умирали, хоронила их на собственном семейном кусочке земли, поскольку никто не хотел прикасаться к зараженным. За двадцать лет она выстроила целую систему помощи больным с ВИЧ-положительным статусом и искоренила множество предрассудков. Автобиографичная история Рут Кокер Беркс, трогательная и захватывающая, возрождает веру в человеческую доброту.Редакция посчитала необходимым оставить в тексте перевода сцены упоминания запрещенных веществ, так как они важны для раскрытия сюжета и характера героев, а также по той причине, что в тексте описаны негативные последствия приема запрещенных веществ.

Кевин Карр О'Лири , Рут Кокер Беркс

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы