Читаем Rapid method of Neo полностью

-ing gun yag-fucil fox fox, vulpo; —у foxa, ruzona, ruzema foxglove (bot.) digital foxhound foxhaund, yagokanyo fox-terrier foxteryer foxtrot foxtrot foyer fokuyo

fraction, -al, -ally im, -a, -e;

fraxyon, -a, -e

218

fractious rltroza, rikalca, Interna fracture n, v fraktur, -i fragile, -ity fragila, -eso fragment, -ary fragment, -a fragrant fragianta; -ance -anso frail, —ty frela, -eso; fragila, -eso; debla, -eso frame fram; v -! framework karpent franc frank, -o

France Franso; in, to - Fransye franchise (citizenship) civaneso; (right of vote) votorek; (exemption) frankado, exento

frank adj. frank a; n franko; —ly franke; —ness frankeso; n, a lub, -a frankincense incenso frantic frenetika; -ally -e fraternal, -Ily frata, -e fraternity frateso; (group, society) frateyo

fraternize fratadl; —ization fratado fraud, — ulent frod, -a fraught kargat, ceva, plena fray bagarso, qerel, somov; v frikuzaji freak, -ish fanso, kaprico, tico; -a;

(abnormal) monstro, -a freckle n, v lentigo, -i free frida; v -i; -ly fride freebooter flibuster freedom frido, -eso, libertado free-hand mandesen, -a freehold franfeudo; perpaprop freeman fridom, fridun Freemason, -ry framason, -io freethinker fridpenser freeze v gel! freight n, v fret, -i French adj. fransa; (language) Fransal Frenchman Fransa frenzy, -ied frenetio, -tika [-eso frequent, -ency of a, -eso, freqenta, fresco fresko, afresko fresh, -ness freska, -eso; -en freski freshet afluo, inondo freshman nuvet, nuvunet fret n, v irit, -i, agaso, -i fretful dufema, iritema fretwork foral, -azo friable, -bilily frila, -eso friar monk(o) ^саввёе frico friction frik, -azo Friday venso; Good - Sanvenso fried frita; - fish fritpesh; - potatoes fritelos

friend; -ly amik; -a, -e; -ship

amikeso; girl, woman - amikin frieze frejo frigate fregat fright afro frighten v afrl frightful, -Ily afra, -e frigid, -ity frigida. -eso frill plisol; (affectation) flnsado; -8 manyeros, shishit; with -s facendona, -e

fringe franjo, orlo frippery kamlot, pakotilyo, friplo frisk n, v kapriol, -i; -y -a fritter fritol; v frili 219

frivolous, -ily frivola, -eso friz(z) п. v frizol, -i; -zzy frizola frizzle v frizoli

frock rob; frok; vest; —coat rid ingot frog ran; (in the throat) nop (nel gorgo) frolic, -some gadal, -a; folel, -a from da; (beginning with) ab frond, -ed folyen, -a; -escence folyazo [facale (-i)

front n front; faco; v fronti; faci; adv. frontage front-teren; expon; facado frontal fronta frontier frontyer

frontispiece (of building) facad; (of

book) frontispic frost gel, -ado; v geli, -adi; -y gela, -at frostbitten gelat froth n, v skum, -i froward obstina, malobeda frown п. v surcilado, -i fructify v fruti, -fl, fekondi frugal, -lly, -ily frugala, -e, -eso fruit frut; v -i; -y frutema, fruta; -ed frutplena, frutoza fruitful frutifa, fertila; -ness fruteso, fertileso fruition real azo, rizulto fruitless sterila, senfruta fuchsia fux, fuxya frustrate v: -ation frustri; -o, -azo fry v f riti; fried frita, -at; -ied potatoes fritelos

fuel fuel, aliment; v -i fugitive fugema; n fuger, fugun fugue fyugo

fulcrum levilpogo, pogopunt; sarno fulfil v, -ment kumpi, -o full plena; n plen(o); —ness pleneso fully plene

fulminate v ekli.fulmi, explodi fumble v tasteli fume n\ v fum; -i, -iji fumigate v fumigi; -ation -o fun plezanto, lud, blago, plazo, amuzo function 7i, v funso, -i; -al -a fund (finance) fund; (stock) stok; —s dengo, fund, titlos, valos

FRIVOLOUS-GALOSH

fundamental, -lly fondala, -e

funeral funeral; -ereal funa, funerala

fungus malmico; (med.) fongus, mical

funicular funikla, korda

funnel (filler) imbut; (ship’s) kamen

funny amuza, plaza, plezanta

fur n, v pelso, -i

furbish v poldi, lustroni

furious irsa, furora

furl flxi, umflxi; shendi, basi,ruli,klozi

furlong furlong

furlough п. v permado, -i; vakanso furnace furnon; kaloringo furnish v forni; -ings mobleyo, ordel

furniture moblos, mobleyo furore furor furrier pelser

furrow solko; v laburi, solki furry pelsa, -oza

further adj. пока, doa, dusira; adv nok, doe, inplue, dusire furtherance progres, avansazo furthermore inotre, inplue furthermost adj. dusesta, remotesta furthest dusesta

furtive, -ly furta, -e, furtala, -e; —ity furtaleso furuncle furko fury furyo, furor furze ulex

fuse v fuzi; fuzadi; n (electr.) plombol;

(cord, tube) explodil fusible adj. fuzibla fuselage fusal fusilier fuciler fusillade fucilado fusion fuzo fuss rumon, lmbaraso fustian fustan(yo) fusty klozodora, vap-odora futile; -ity futila; -eso, -ado future п. adj. futur, -a; - tense futur; - perfect prefutur futurity aven fuzz, -y lanel, -a fy ! fut! - pu !


G


gabardine, gaberdine gabardln gabble n, v parlaco, -i, parlorum, -i gable pingo

gad v flanadi, ramingi; kursocl

gadfly taf

gadget gajet, fansel

gaff n, v pershot, -i

gag gag; impedel; v tacift

gage prom, pego; (challenge) sfldo;

(gauge) n, v Jago, -i gaiety gado, -eso; bril, amuzo gaily gade

gain gan; vinko; v gani; plul; vlnki gainer ganer, vinker gainsay v kontredici; negl gait vado, step gaiter getro

gala gala

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука