Читаем Rapid method of Neo полностью

dulke; lente ginger-snap jinjosnap gingham jingam, vishel gipsy tsigan, -a; (language) tsiganal giraffe giraf

gird v (encircle) kordi, umkordi, cinti,

umcinti, cirki; (mock) moki, -opi girder (beam) trav(o) girdle n, v cintur, -i, cintel, -i girl fel; -ish fela, -ema girth cintel; (measure) talyelum; cirkonferenso

gist hik, esenso, sostanso, substanso give v di, doni; (a medicine) indoni;

back baki, restitui; - away di, distribi; trazi, denunci; (a bride) duki, meni; - for di po, di as; puti as; - forth emiti, defuzi, publiki; - in rimiti; (one’s name) dekli; - off emani, exali, spans!, exeni; - over cedi, pasi, abandoni; - out emiti, divulgi, konifl, proklami; - up rinunci, demisyoni, cedi, abandoni

give-away adj. vila, clpa given dat, donat; (ready, inclined) dispona, pronta; at a - time dic-tempe, konvensat-tempe giver doner; donader gizzard gorgo glacier glazeyo

glad glada; -ly -e; -dden v gladi glade klaryol gladiator gladyator gladiolus gladyol

glamour fashin, carmo, inkanto, ma-gio; -ous -a

GEW-GAW-GOAL

glance n, v okado, -i gland, -ular glando, -a glare bril, -o, splendo, eblo; v -i; -ing -a

glass (substance) vitro; (drinking -) glas; (window—) vitrei; -es okll; adj. vitra; -case vitrin; -ful glaso, -ayo; —house serlo; —ware vitrayos; —works vitrorio; —у vitrema glaze v vitri; verni, lustri; (cook.)

sukreni, lustreni gleam n, v luco, -i, lucel, -i glean v glani; —er glaner glebe gleb(o)

glee n, v korgo; (gaiety) gado, alegreso; —club korgo; —ful alegra glen valyol glib flua, korsala, lisha glide n, v glito, -i; -er plansil

(of water) rispek, -i glimmer n, v lucei, -i; funk, -i; (of water) rispek, -i;

glimpse n parset; sunto; v -i; okado; -1

glint n, v luco, -i, funk, -i, lucel, -i, brileti

glisten n, v lucel, -i, funk, -I, flash, -i glitter n, v bril, -, splendo, -i gloaming tramont, krepusklo gloat (in triumph) jubi, trionfl; (greed) braml

globe glob; -ular globa, globula globule globul

gloom skuro; tristeso; tenebro; —y, —ily skura, -e; trista, -e glory, -ious, -iously; -ify, -Ifieation glor, -a, -e, -ifi, -ifо gloss n, v lustro, i; bril, -i; parleki. glosi

glossary gloseyo glove gant

glow v brazi, rubi, -oni, briloni; n

rubo, -eso, varmo, bruleco glower v aspaci; bronci glow-worm lampir glucose glikoso glue n, v visko, -i glum moroza; —ly moroze glut n, v exed, -i, pletor, -i, sursufo, -i gluten gluten; -ous -a glutton, —y, —ous edozer, edozo, edoza glycerine glicerin gnarled пора, -ema, -oza gnash v grinsi, serki gnat moskito

gnaw v. rodi, racmordi, mordi, mordadi gnome gnom gnu gnuo

go v gi, igl, iri; - after kiri, perseki;

about flani, wandi; okupisi; - against kontri, dilugl; - forward avansi;

for kiri; - back reveni, baki; - in entri; kandidati, prezentisi; inmixi;

off gi, gi veg, diparti; - on kontinui, forfolgi; oxl, epsi; - out exi; kadi;

over kambi, pasi; revidi, veriflki;

round turni, cirki; - through trul, traversi; - with gi kon, gi kune, kunl;

without sen!, rinunci, pasiei, enpasi goad dardol; v -i

goal gol, but; skop

GOAT-GRATING

float карго; f kaprin; (scapegoat) (spiko-) карго

fllobble glugluo v -ui; glutoni gobbler dindo

go-between intermeder, intervener goblet goblo [elfel

goblin spirtaco; gnom; hi ten, farfadel,

o-cart gokart iod Deo; deo goddess dein godchild fllyel godfather patren godless sendea, senkreda godlike dea godly pia; -iness pieso godmother matren godparent patren, eltren godsend trovel

god-speed canso, boncanso, suxes,

rius(o), kongodo goggle n, v salbok, -i; -S parg-okil going (departure) depart(o); rutstando; -s on epsos goitre gostro

gold auro, gold; —digger aurkirer

golden v auri, goldi; adj. aura, golda

golden-rod aurel

goldfinch kardonel

goldfish cipren

goldsmith auriger

golf golf

golosh galosh

gondola gondol(a)

gong gong

good bon(a); adv. bone, ben; —! ben I; hold-v si vera, vali; make-v. prosperi; kompensi; a - deal bon num, bon qanto, asay good-bye adeo; alvid good-fellowship kamaradeso good-for-nothing nilvala, nilvalun goodly bela; asay grana; bonkarakta goodness boneso

goodwill; -ing, -iugly bonvol; -a, -e goose ganso; dumun, dumin gooseberry grozel gooseflesh galinpyel gopher skoyon

gore (in a garment) gud; (blood) sang(o); -d guda gorge gorgo; v glut!; edozi; pinci gorgeous flamba, splenda, rika, koloroza, magniflka; —ly -e gorilla gorilyo

gormandize v edemi, edozi, gluti

gorse ulex

gory sang a, -ema, -oza

goshawk oltur

gosling gansol

Gospel Evangel

gossamer fllandrel, araknel

gossip, -y klac, -a

Gothic gotika

gouge forbel; v -i

goulash gulash

gourd kurgo, zuk

gourmand edema

gourmet gustema

gout got; -y gota

govern v govern!; (fig.) governi, guidi, timoni

222

governess governerin government governo governor governer gown rob; (judge’s) togo; (priest’s) sotan

grab n, v fengo, -i

grace (charm) grasyo; (favour) gnado, favor; —ful grasya graceless sengrasya gracious gnada, -ema; grasya, gentila gradation gradazo; rangazo; -s grados grade grad(o), rango; qal, kategorio, klaso; niv

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука