Читаем Rapid method of Neo полностью

holiday {day) fergo; kongedo; -s with pay pagakonged, pagafergos holiness santeso; His H-Sa Santeso (SS)

Holland, -er Olando, -a

hollo ! aloo ! stop !

hollow n kavo, kavayo; v kavi; adj,

kava; —ness kaveso holly yux

hollyhock malvaroz(o) holocaust olokausto holster poshon; (gun’s) revolvuyo holy santa, san … homage uldo; to pay - uldi home horn; adv. domye, homye; v abiti, vivi, domi, homi; -less sendoma; at - homye, domye homely doma, domema, simpla, sen—

fasema, senceremona homesick, -ness nostalga, -o (-io) homespun homspun, domflla, -at homestead propayo, farmo, terprop,

homsted homewards verdome homicide (act) omocid; (person) ото-

cider; -al omocida homily omelio hominy mais; mais-farin homoeopathic, -pathy homeopata, -lo

homogeneous, -ity homogena, -eso homologous homologa homonym n, adj. omonim, -a hone eflon, eflopetro; v. efli honest, -ly, -y onesta, -e, -eso honey myel honey-bee ap honeycomb favyo honeyed myel a, -at honeymoon myelalun honeysuckle kaprifol honk n, v klaxon, -i honorarium onorayo honorary onora honour onor; v -i honourable onorenda, onoribla hood kapuco; (penitent’s) kagulyo;

(woman’s) kapuco, -eel, -cal hoodwink v cegi, klozi okos; deludi;

diruti hoof sulyo

hook juk, jukon, juket, jukol; (of door) gond, sarno; (fishing) yamol; v juki; yami; by - or by crook kelmeze hook-nose aglanazo hookworm ankilostom hooligan bandit, huligan hoop (circular band) janto; (children’s) cirkel

hooping-cough koklush hoot n, v (shouting) huo, hui; (auto) klaxon, -i; (owl’s) ulul, -i; (siren) siflon, -i; -er klaxon, siflon hop (bof.)luplo; (jump) saltol; v -i hope n, v spero, -i hopeful, -lly spera, -e; -ness spero, sperpleno

228

hopeless, -ly, -ness senspera, -e, -o hopper (zool.) saltoler; (funnel) tremyo, imbut hopscotch marel horde urdo horizon orizon horizontal, -lly orizonta, -e hormone, -nal ormon, -a horn korno; (mus.) kornel hornet furlo hornpipe nauten, jig horny korna, -ema, -oza horoscope oroskop horrible, -bly yora, -e, teribla, -e horrid yora, teribla; ladoza horrify v yori horror yor(o) horror-stricken yorat hors d’oeuvres premenselos horse ip, к aval horseback ipdorso horse-chestnut ipokastan horse-dealer ipecer horse-fly taf horsehair krin horseman iper, kavalyer horse-power (HI*) kavalvap (КУ), ipoposo (IP) horse-rad ish kren fо horseshoe uf horsewhip frusten, ip-frust horsewoman kavalyerin, iperin horticulture, -al; -ist ortokolto, -a;

-er, -ist hosanna osana

hose (covering) kalson; (stocking) kalso;

kalsel; (tubing) tub hosiery merco, -io, kalsio; (trousers)

kalson, pant hospice ospizo

hospitable, -bly, -ality ospema, -e, -o

hospital ospital

host (army) armeo, armeon; (throng) ful; (person) ospo hostage otago

hostel taverno; -ry osparo, hotelerio hostess ospin; mastrin; air— erospin hostile nemika, ostila; -ity ostilado

ostileso hostler palfrener, ip-zorger hot varma; (fig.) varmala, pasyona; (strong) forta; -ness varmo, kalor; -ly varme, varmale, pasyone hotchpotch salmigon hotel hotel, otel hothead varmacef hothouse serlo

hound kanyo; v kanyagi, perseki hour or(o); -ly ora, -e house dom; (business) Dom, Firmo; v domi, loji; house-hunting lojoyago house-breaker kambrioler housefly mosko

household menago, famil, domento housekeeping menago housemaid ancelin house-warming nuvayon housewife menagerin, nuistrin, dom-fem

housework domlabor 229

housing lojo, -azo; - estate lojon hovelbarak,domul; (roo/)dak; (pe;’.)do—

maco, tugur hover v voltigi; rodri, wandi, ramingi how кош; kan; - do you do? kom gar?, kom vu?; - much kan; - many kan

howbeit kelsande, tokaze, dok, nomine;

oxu ко sor however dok; kele howl v ululi, urli; klami, hui; n urlo,

ulul, huo howsoever kelsande, kele hoyden boyin

hub moslo; (fig.) moslo, centro, perno hubby spozet

hubhub bukan, tumulto, runion huckleberry arel huckster kolporter, ambulist huddle v pilki, muki; to get into a -

kunveni, cefcefl, konferadi hue unso; (colour, tint) ton, tintel;

- and cry unsos huff n, v irsado, -i, vexo, -i, ofendo, -i hug v brasadi, serki huge enorma, grosega, granega; —ly -e hulk shipaco, karkaso; -ing -a, oldaca hull n gush; (ship’s, plane’s) skaf; v digushi

hum n, v zum, -i, kanten, -i; (of planes) vrombo, -i human oma; oinana humane omana; -ness -eso; -ly -e humanitarian omana, omista; -rism

omaneso, omismo humanity omeyo; omaneso; -ies

(studies) omanismos humankind omeyo, oma jen, oma speco humanly omane humble; -ness umila, -eso humbug n, v blago, -i, farso, -i; (swindle) frod, -i, eskrokado, -i; flnson, -i

humdrum rutina, monotona, dormifa, nugifa; n monotonio, -neso, nugo humerus umeryo humid, —ily umida, -eso humiliate v, -ation umili, -azo humility umileso, modesteso humming-bird kolibrel, moskezo; zumezo

humour (mood) umor; (fun) umur; sense of - umursenso; -ist umurist; -ous umura hump gob; v -i

humpback n goba, gobun; -ed goba humus humus

hunch gob, -i; (intuition) intuo, presento; (lump) pes hunchback (ed) gobun, goba hundred ek

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука