Читаем Rapid method of Neo полностью

nourish ?•; -ment nutri; -o novation nuvado

novel n romanso; adj. nuva, moderna

novelist romanser

novelty nuvayo; nuveso

novice nuvisya, -yo

now nun; ilke; n nun, -o

noway (S) nile, nilmode, nilkaze

nowhere nilye

nowise nile, nilmode

noxious lezifa; -ness -eso

nozzle lanco, -il, bek, projekil

nuance nuanso

nuclear nukla

nucleous nuklema

nucleus nuklo

nude nuda; nudism, -ist nudismo, -ist, -ista nudge n, v gomadet, -i nugatory futila; senefekta, senkonseka nugget lengel

nuisance kontral, adversado, nugado null nula; -ify nuli; -fication -azo numb v, adj. gordi, -a number num; v numi, konti; great,

big - numon numberless sennuma numeral numa; n num, cifro numerator numer; -ation numado, numio

numerical, -lly numa, nume, numala, -e

numerous numa, -oza nun monkin; —nnery monkinaro, konvent

nuptial nupsa, marla; -s marlo nurse n, 1 nurso, nursin; v nursi, kuri nurseling, nurse-child nutrel nursery nursaro; -, -garden se—

menaro

nurseryman semenist, semenarist nurture nutro, elevado; v -i nut nux; (techn.) vision; -cracker nuxil

nutmeg muskad, muskonux nutrient n fud, nutro, -ayo; adj. nutrifa

nutriment fud, nutro nutrition nutro, -azo; -ious nutrifa nutritive nutrifa; kreska nymph nimfo


О


о’ (contraction) (of) de; (on) on; o’ the

del; ol oaf dumelun, shemun oak kerk(o); -en -a oakum stoplo

oar гор; (oarsman) -er; v ropi oasis oazo; -ial -a oat avon; -en -a oath jur, serment

oatmeal avonfarin [stino

obduracy dorkor, -eso; cefemo, ob-obdurate v dorkora, noemovibla; (stvbborv) obstina, cefema

obedience; -ent obed; -a, -ema obeisance uldo, reverenso, obedal obelisk obelisk

obese; -ness, -ity obeza; -eso obey v obedi obfuscate skuri; konfuzi obituary nekrologio, -oga object objek; v objekti objection, -able objekto, -ibla objective, -ly, -ity objeka, -e, -eso objective n objekayo, skop, but; (lens)

objekiv oblation oblasado

OBLIGATION-OMELET

obligation, -tory obligo, -a; (duty) dov

oblige v (compel) obligi; (render a favour) obligadi

obliging, -ly obligema, -e; -ness -emo

oblique; -ly; -ness, -ity obliqa, -e,

-€SO

obliterate v, -ation kansi. -azo;

(stamps) obliti, -azo oblivion oblo; (amnesty) amnistio oblong oblonga

obnoxious detestenda, exekrenda; malplaza, antipata oboe oboel obol obol

obscene, —ly, —ity obsena, -e, -eso obscure, -ly, -ity skura, -e, -eso;

v skuri obsequies funeral obsequious, -ly uldema, -e; uldoza, -e

observance observo, -ado observant observera, atensa, -ema observation observo, -azo observatory observaro observe v observi; rimarki; preni not; -er -er

obsess v, -ession obsedi. -o obsolecence; -ent diuzo; -a, -anda obsolete diuza, exuza, obsoleta obstacle obstaklo obstetrics, -ical obstetrik, -a obstinate v, -ly, -асу obstina, -e, -eso

obstruct v, -ion, -nism, -nist

obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a obstructive obstruifa obtain v, -able obteni, -ibla obtrude v avansoni, avansisi, imponi, impozisi [ma

obtrusive intrusa, importuna, impoze-obtuse obtusa obviate v obvegi, pargi obvious evida, manifesta, selfparlanda occasion (event, circumstance) ox; v

kauzi, provoki occasional, -lly oxa, -e Occident, -al Oxident, -a occlude v, —usion klozi, -o. -azo; obstrui, -uo, -uismo, -uist, -a occult sekra, okulta occupant okuper; -ancy okupazo occupation okup, azo; (activity) bizo occupy v okupi

occur v oxi, epsi; —rrence ox, epso ocean, -ic ocean, -a Oceania, -ian Oceanyo, -ya ocelot ocelot o’clok or

octagon, —al oktagon, -a octave oktav octet (te) oto, oktet October Oktob(ro) octogenarian n otlsanya octopus pyovro ocular oka oculist okist

odd noparda; (additional, surplus) parta; (extra) extra; (free) frida; (unusual) strana

254

oddments restos, saldos oddness, oddity nopardeso; straneso odds noegaleso; (superiority) supreso; (advantage) vantago; (chances) cansos; - and ends mixelos ode odel

odious oda, odenda, odibla

odium blam, riprenso

odour odor; -ous -a, -ema

o’er (over) on, sur

oesophagus esofago

of de; (by) pe; (concerning) pri

off veg, dus; da; perdat, lashat; - and

on temtempe, oxe, somyes offal skarto, abfal, restayos off-chance pokprobabla, -e, -eso offence ofendo offend v, -er ofendi, -er offensive n ofensiv; adj., adv. ofensiva,

-e; (insulting) ofendifa, -e offer n, v ofro, -i offering ofro, propozo off-hand senpripa, improviza; adv. -e; kaza, -e; (unceremonious) senceremona, -e

office (place) kontor; (relig.) ofle;

(function) funso; (position) situo, ofico officer oflcer official oflcala; -Ну -e officiate v (church) oflsi; (function) funsi, oflci

officious, —ly oflcosa, -e; —ness -eso

offing n largiro; (distance) duso

offset n, a, v ofset, -a, -i

offshore a, adv. verlarga, -e

offshoot semenol

offspring shendal

oft, often, oftentimes of

ogee cimoso; ogiv

ogive, —al ogiv, -a

ogle okado, okadel (v -i)

ogre ogro

oh oh

ohm ohm

oil olyo; v olyi; petrol

oilcloth vaxot

oilfiled petrolaro, petrolfeld

oil-painting olyopinto

oil-tanker petrolior

oil-well olyopuzo, petrolpuzo

ointment unguent

okra bamyo [priske

old olda; priska; n prisko; in days of—

olden v oldi; adj. olda, priska, pasat,

pastempa old-fashioned oldmodya, dimodya old fogy vetustun oldmafd oldfel

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука