Читаем Rapid method of Neo полностью

outlook ged, aguato; perspektiv outlying dusa, remota, perifera outnumber v surnumi out-of-date dimodya, suranya outpost antepuesto, antuyo outpouring spanso, dibordazo output produk, -azo outrage w, v oltrago, -i; —ous -a outride v surpasi (ipe)\ suipadi outrigger autriger outright nekte, franke; ilke; sen skeli

vortos; —ness frank eso, rundeso outrun v surkursi outset enso, debut, starto outshine v eklipsi outside n, a, adv. exo, -a, -e; —er exun

outskirts bordo, orlo; periferio outspoken nekta, franka, runda outstanding eminenta, preeminenta;

(unpaid) nopagat outstrip v surkursi outward exa, -e, verexa, -e outwardly exe outwards verexe outwit v surspirtoli outwork exforten outworn uzaja, -t oval ovala ovary ovaryo ovation ovasyon

256

oven ofno over on, sur, sure

overall adj. toinsa (-e), totala, -e,

nekta, -e overalls bluzo, spolvel, bluzon overawe v pavifl, timidi, -ft overbalance v depasi, surpasi, surpezi;

dieqilibri overbear v surklasi, surforti overbearing pretendema, altema, prepotenta overboard transborde overcast v surkopri, surkudi; skuri;

adj. skura, surnuba overcharge v surkargi; suipresyi overcoat mant overcome v mastri, vinki overdo v exageri; surkoki; surlabori;

surorni overdose surdozo

overdraw v exageri; (banking) vodeni overdue surskadat overestimate v surstimadi overflow surfluo, inondo; v -i overgrow v surkreski overhand (knot) simpla; (stope) rova,

-t; (throw, sport) surcefe overhang n salbo, surplombo; v -i; oni overhaul v truexami, exam eg i overhead adj. surcefa, era overhear ox-udi overheat v survarmi overjoy v surjoyi, -ifl, joyegi overlap v jutoki, koincidi; surplasi overlay v kopri, surkopri overload n% v surkargo, -i overlook v okadi, survelyi, kontroli overnight noxdura, -e overpower v surposi, mastri, vinki overrate v surstimadi overreach surbuti; vinki overrule v nuli, sopresi, riplasi; (disallow) rifuzi, dialoki; rifuti; (command, dominate) komandi, mastri, domeni; (oppose a veto) veti, oponi veto oversee survelyi; —er -er overrun surkreski; surkursi overshadow v ombri, skuri overshoe galosh, gumsut oversight omit, distrak, oblo, senatenso

overspread v trumsemeni, spansi, sur-spansi [-o

overstate v,—ment exageri, -i, surdici overstep v depasi; exedi overt publa, manifesta, noskelat, apra, franka

overtake v ratrapi, depasi, surpreni;

dusi; no -ingI depas-veto overtax v surtaxi, surimposti overthrow v roversi, kadifl, demoli overtime surtempo overture apro, ofro, primofro, primaprc overturn w, v roverso, -i, riverso, -i

rovoco, -i overweening sufema, vanema, exa—

gera; roga, prepotenta, troema overweight exed, surpezo, surkargo; adj. -a

overwhelm v, —ing exedi, -a; surmeni, -a; dibordi, -a; inondi, -at 257

overwork surlabor, surmen; v -i overwrought exitat, surmenat, sur—

laborat, surorna, -at oviparous ovpartora ovule ovul ovum ov, ovul owe v debi; shali, shi owing to kauze owl guf; -et gufol

own adj. prop(a); v propi; avedi, rikoni;

pace (step) step; (speed) vito, -eso;

v (of person) stepi; (horse’s) ambli pacific; -fism, -fist paxa, -ema;

paxismo,-ist,-ista; (geogr) Paciflk (-a) pacify paxi, paxifl; -ication paxazo pack (bundle) рак; balco; (set) grup, ento, рак; (of animals) munt; (big quantity) qanton, numon, mond; ice - bank is

pack v paki; balci; sendi, spedi; imbali package; packing рак; imbal, -azo; borlazo

packed (overfull) kolma, surplena packet рак, -et pact pakto

pad kusenet, borlel; (blotting) sorben;

(of brace) mandrin pad v borli, kapitoni; pleni, -egi padding borlo

paddock padok, pezaro; klozum padlock n, v riglel, -i pagan n, adj. pagan, -a; —ism -ismo page (of book, etc.) pajo; (boy) knabo;

v knabi; paji pageant kortejo, procesyon; pompal, fast(o); -ry pompal, fasto; spekton pagination pajazo pagoda pagod paid pagat; salary at pail sego; -ful segayo pain n, v pen, -i; dol, -i; -s diligent,

pen; -less senpena, sendola painful dufa, penifa, dora painstaking adj. aplikema, zorgema, asidua

paint v pinti; (in words) pintadi, des—

kribl; n (material) pinten paint-brush pintil painter pinter, pintor painting pinto; pintayo, kadro pair n duo, pardo; v pardi pajamas pijam palace palaso; palasyo paladin paladen palanquin palanken palate palato

palatable sapora, -ema, -oza, sukulenta

palatial palasa, -sya Palatinate Palatenyo palaver n, v palabro, -i pale n paldo, pyok; (fig.) borno, limit pale adj. pala; v pali; -ness -eso; beyond the - transborra, surborna (-e)

OVERWORK-PANTRY

—er proper; —ership prop, -eso ox bov; -cart bovcai;-lail bovkod-lo; -tongue bovtongo oxalis oxalid; -lie oxalika ox-eye daisy margarel oxford (shoe) oxford oxide oxid; -ize, -ization -i, -azo oxygen ; -ate v oxigen; -i oyster ostro ozone ozon

Palestine, -inian Palestin, -a

palette palso, palsel

palfrey palfren

palisade palisad

pall funvyel; vyel; mant, -el

pall v fadi; sati; blazi

pallet palyen

palliate v, -iation palyali, -azo pallid, -ness pala, -eso; blema, -eso pallor paleso

palm (of /iawd)palmo; (weaswre)palmo;

(tree) palmyo; (leaf) palmel palm v skamoti palmer pilger

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука