Читаем Rapid method of Neo полностью

Yedus! Yedus Mi gi kon tu, о ma libun, mi vur.

Konar tu l’dom ? On kolunos la dak, Lucar lo salyo e l’kamos lucelar. Za marmos me mirar e me dicar : Ke zi te fir, о ma pov infanin ? Konar it tu ?

Yedus! Yedus Mi gi kon tu, ma proteker, mi vur.

Konar tu l’mont e lo rut intel nubos ? Nel neblo 1’myul pene sa veg kirar; In antros ye lo jen del Drak vivar; Lo rok krolar, e lo flos it kolpar; Konar it tu ?

Yedus! Yedus Menar na veg, oh patro, nos ye giu!

van nasyonos krolar (1915)

Ye sola un vir ercar In sila sola vad Kon un old ip maldrita e klada Dime dormanda dun zi gar.

Nur liva fum sen flam Dal mukenos exar; Dok eto same forfolgor Mentre pasor lo Dinastios.

Ye un yunel kon sa libin

Murmande promenar; E guer-istor in nox pasor, Dun Amo-istor duror.

Thomas Hardy.

lyrisches intermezzo

Im wunderschonen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschonen Monat Mai Als alle Voglein sangen, Da hab’ich ihr gestanden Mein Sehnen und Verlangen. (German.) H. Heine.

lorelei

Ich weiss nicht, was soli es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Marchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kiihl und es dunkelt, Und ruhig fliesst der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein.

Die schonste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kammt ihr goldenes Haar.

Sie kammt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei.

Den SchifTer im kleinen SchifTe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die FelsenrifTe, Er schaut nur hinauf in die Hoh\

Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende SchifTer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen

Die Lorelei getan. H. Heine.

(German.)

ballade des ausseren lebens

Und Kinder wachsen auf mit tiefen Augen, Die von nichts wissen, wachsen auf und sterben, Und alle Menschen gehen ihre Wege.

Und siisse Friichte werden aus den herben Und fallen nachts wie tote Vogel nieder Und liegen wenig Tage und verderben.

Und immer weht der Wind, und immer wieder Vernehmen wir und reden viele Worte Uns spuren Lust und Mudigkeit der Glieder.

Und Strassen laufen durch das Gras, und Orte Sind da und dort, voll Fackeln, Baumen, Teichen, Und drohende, und totenhaft verdorrte…

Wozu sind diese aufgebaut ? Und gleichen Einander nie ? und sind unzahlig viele ? Was wechselt Lachen, Weinen und Erbleichen ?

lirik-intermezo

Nel marvabela mes de Mey, Van tot bunos klatar, Dan ar ine ma kor Amor soden nasat.

Nel marvabela mes de Mey, Van tot ezos kantar, Mi ar a El ma dezos E aspiros avedat.

Heine.

lorelei

Mi no spar ke par mindi, Ke mi tan trista sar : Un istor d’olda tempos Dal memo no m’exar.

Far freska e skurensar, Lenta lo Ryen fluar, Al sera solyolum Lo cim del mont rubar.

Ibobe, marvabela, Sidar lo plu bel fel, E la golda kapleyo, La yuvelos splendar.

El kon un golda penyo, Se penyar, e kantar : Carmifa un melodio Dal marva kant exar.

Lo naviger nel barko Pe vilda dol kolpat, No vidar plu lo felsos Nur ibobe il mirar.

Mi kredar k’ende rondos Glutir barko e barker; Eto nur pe sa kanto

Lo bel Lorelei fir. Heine.

balad del para viv

E infanos kreskar kon okos profonda, Ki nilo spar, e kreskar e mortar, E sa veg dok tot omos forfolgar.

E dulka devenar lo frutos agra, Zi noxe ol suol as mort ezos kadar, Рок idos ye lagar, e sun putrar.

E sem vento soplar e sem anuve Mul vortos nos dicar e askoltar, E lust e laso alterne nos sentar.

E trul arbos kursar vegos, e ikibe Star dorfos plena de minax e mort, E d’arbos e de stagnos e de lumos…

Kaskope zi bildat, e ni simila L’un a Tosa e kur zi senende numa, E kur, dol ridos, ploros e diparso ?

Was frommt das alles uns und diese Spiele, Da wir doch gross und ewig einsam sind Und wandernd nimmer suchen irgend Ziele ?

Was frommts, dergleichen viel gesehen haben ? Und dennoch sagt der viel, der “Abend” sagt, Ein Wort, daraus Tiefsinn und Trauer rinnt

Wie schwerer Honig aus den hohlen Waben. (German.) Hugo von Hofmannsthal.

carpe diem!

Odes, I/XI

Tu ne quaesieris, scire nefas, quern

mihi, quern tibi Finem di dederint, Leuconoe, nec

Babylonios Tentaris numeros. Ut melius quidquid

erit pati! Seu plures hiemes, seu tribuit Jupiter

ultimam, Quae nunc oppositis debilitat

pumicibus mare Tyrrhenum, sapias, vina liques et

spatio brevi Spem longam reseces. Dum loquimur,

fugerit invida Aetas : carpe diem, quam minimum credula postero.

(Latin.) Horatius.

mes vers fuiraient…

(Musique de Reynaldo Hahn.)

Mes vers fuiraient, doux et frdles, Vers votre jardin si beau, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme l’oiseau.

Ils voleraient, 6tincelles, Vers votre foyer qui rit, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme l’esprit.

Pr£s de vous, purs et fiddles, Ils accourraient nuit et jour, Si mes vers avaient des ailes, (Des ailes) comme l’amour. (French.) Victor Hugo.

la f§te chez th£r£se

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука