Читаем Rapid method of Neo полностью

What widens within you Walt Whitman ? What waves and soils exuding ? What climes ? what persons and cities are here ? Who are the infants, some playing, some slumbering ? Who are the girls ? who are the married women ? Who are the groups of old men going slowly with their arms about each other’s necks ?

What rivers are these ? what forests and fruits are these ? What are the mountains call’d that rise so high in the mists ? What myriads of dwellings are they fill’d with dwellers ?

Within me latitude widens, longitude lengthens,

Asia, Africa, Europe, are to the east — America is provided for in the west,

Banding the bulge of the earth winds the hot equator, Curiously north and south turn the axis-ends,

Within me is the longest day, the sun wheels in slanting rings, it does not set for months,

Stretch’d in due time within me the midnight sun just rises above the horizon and sinks again,

Within me zones, seas, cataracts, forests, volcanoes, groups, Malaysia, Polynesia, and the great West Indian islands.

What do you hear Walt Whitman ?

I hear the workman singing and the farmer’s wife singing, I hear in the distance the sounds of children and of animals early in the day,

I hear emulous shouts of Australians pursuing the wild horse, I hear the Spanish dance with castanets in the chestnut shade, to the rebeck and guitar, I hear continual echoes from the Thames, I hear fierce French liberty songs,

I hear of the Italian boat-sculler the musical recitative of old poems…

What do you see Walt Whitman ?

Who are they you salute, and that one after another salute you ? I see a great round wonder rolling through space, I see diminute farms, hamlets, ruins, graveyards, jails, factories, palaces, hovels, huts of barbarians, tents of nomads upon the surface..,

5 I see the tracks of the railroads of the earth, I see them in Great Britain, I see them in Europe, I see them in Asia and in Africa…

Joya nos sir, e nun ixa nos sar, Dus da yen urbo dey nam mi tacar, E sar nur kon tu ke mi parti var, In et kalma land vo mi oblo kirir, In et trista land vo abrig mi trovir, To ki de joy e de viv me restar.

Mi te dankar amik, m’i ramemat K’amor existar, ed an amikeso.

A. Werfel-Lachin.

salut al mond!

(Salut al Mond!) (Da пит 3 a пит 12 nur I’enso del strofos.)

Oh, prenu ma man, Walt Whitman! Ka marvos fildar ye, ka spektos e sonos!

Ka katenelos senende unat, shakun jukat al folga Shakun a tos rispande, kon tos lo ter partande.

Ко largar ine tu, Walt Whitman ? Ka ondos e suolos ensuvar ? Ka klimos ? Ka personos e ka civos ik ? Ki et infanos, dey unos ludar, osunos dormelar ? Ki lo felos ? ki lo femos marlat ?

Ki lo grupos d’oldunos, lent-vada, uce brasos al kolo ?

Ka flumos etunos ? Et forestos, et frutos ? Ka lo nam d’et montos tan alta nel brumos ? Et sennuma demoros, plena de demoreros ?

Ine mi latitud largar, longitud longar,

Azyo, Afrik, Europ oryente, Amerik ar sa plas weste, Bendande lo med del ter, lo brula eqator volvar, Strane norde e sude l’endos del ax tornar,

Ine mi l’id longesta, in anelos obliqa lo solyo volvar, dun mesos no kushar,

In mi justempe ritirat minoxa solyo ju parsar orizonye e it rekushar, Ine mi zonos, maros, kataraktos, forestos, volkanos, grupos, Malezyo, Polinezyo e lo gran West-Ind Islos.

3 Ke udar tu, Walt Whitman ?

Mi udar l’oprer kantanda e l’farmerin kantanda

Mi udar in dus id-ense rumos d’infanos e d’animalos,

Mi udar gridos d’Australyanos emulanda in persek de vildipos,

Mi udar Espanas dansi kon kastanyelos, ombre lo kastanyer, kon

rebek e gitar,

Mi udar ekelos sencesa dal Tamiz,

Mi udar fyera fransa kantos de frid

Mi udar del itala barker lo meloda ricit d’old poemos…

Ke vidar tu, Walt Whitman ?

Ki los ke tu salutar, ki un do un te salutar ? Mi vidar un gran runda marvo volvi nel spaso,

Mi vidar minuskla farmos, dorfolos, ruinos, paxaros, prizos, fabrikos, palasos, barakos, kabanolos de barbaras, tendos de nomadas ol surfaco…

Mi vidar lo veos del firveos del ter, Mi ze vidar in Brit, ze vidar in Europ, Mi ze vidar in Azyo, ze vidar in Afrik…

I see the site of the old empire of Assyria, and that of Persia, and that of India,

I see the falling of the Ganges over the high rim of Saukara…

I see the battle-fields of the earth, grass grows upon them and blossoms and corn,

I see the tracks of ancient and modern expeditions…

I see the regions of snow and ice,

I see the sharp-eyed Samoiede and the Finn…

I see the cities of the earth and make myself at random a part of them, I am a real Parisian,

I am a habitant of Vienna, St. Peterburg, Berlin, Constantinople…

I see vapors exhaling from unexplored countries,

I see the savage types, the bow and arrow, the poison’d splint, the fetich, and the obi…

You whoever you are!

You daughter or son of England!

You of the mighty Slavic tribes and empires! you Russ in Russia! You Norwegian! Swede! Dane! Icelander! you Prussian!…

You Hottentot with clicking palate! you woolly-hair’d hordes! You own’d persons dropping sweat-drops or blood-drops!…

My spirit has pass’d in compassion and determination around the whole earth,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука