Читаем Раскрывая тайное, говоря об очевидном полностью

Но только нам всё время врёт!

– Насочиняет на ходу, а я давно подсчёт веду,

Такую чешет лабуду: «Я вас заставлю! Всех привью!».

– Давно врачом должно быть стал?

Университет, когда кончал?

– Он просто навоображал, что власть

Народ ему отдал …

– Народ давно уж хохотал:

«Специалист … врачом вдруг стал!?».

24.07.2021

<p>Рассвет</p>

Нет, нам не надо олигархов!

Желаешь новых создавать?

Мы с этих не успели денежки взыскать!

***

Хочешь ходить по кругу?

В водоворот желаешь всех загнать?

Уже не раз ходили …

Россия кровью истекала уж не раз …

Её враги пленили, сторонников себе навербовав!

Они им хорошо платили, чтобы избавиться от нас!

***

В народе полно силы, чтобы врагов своих изгнать!

Народу головы дурили, однако, пробил час

И веки отворили, раздался глас:

– Долой!

– Прочь катись!

– Врага на вилы …

– Гадину изгнать …

– Гнездо здесь свили.

– Страну развалили.

– Всё конфисковать.

– В рудник … подонков всех загнать!

– Пятая колонна, всех поимённо будут называть …

– Теперь держитесь!

Покажем вам, что значит Родину предать!

«Чтобы в пучине кануть … выбор пал на вас …

Вам головы дурили, чтобы ограбить нас».

***

«К ногтю прижать Россию», учили вас:

«Глянь, у него нос синий, учили пьянству всякий час

Мы дурака- насильно! Давно хотели слопать вас!».

***

Капитализм с человеческим лицом?

Смеются давно куры! Ужели опыт

Даром весь прошёл? Ужель не разобрались,

Что дьяволом на Землю принесён!

К чему опять стремитесь? За руку

Дьявол вас повёл? Ему служить хотите?

В пучину вас повёл … народ за вами шёл …

Ужели всё напрасно?

Обманутым окажется идущий за тобой?

Ты след какой оставишь?

***

Пока у власти ты … но после власть возьмёт другой …

Каким тебя запомнят? След … оставишь ты какой?

Он «Совестлив и честен, за Родину горой»?

Или «Угодник запада … такой, сякой»?

***

Закончилась давно уж ночь Сварога …

Скоро закончится рассвет …

Что сделал ты … стоя на пороге …

Грядущих светлых лет?

***

Сказал ты Злу и Кривде: «Нет!»,

Их ты приветствовал радушно:

«Входите, дайте мне совет»?

Или стоял в сторонке: «Мне дела нет»?

14.07.202

<p>Фёдор – мэн?</p>

А Фёдор конечно оставил свой след …

Во многи одежды был прежде одет:

Рядился холуем, служителем был, Фемиде

Как- будто бы Фёдор служил … успел он

Повсюду, был там после тут … был Федя

Всегда наш прекрасно «обут». И этим поможет,

А после вон … тем … пожить за границей

Наш Федя успел … разжиться, нажиться …

Успел наш пострел, и вновь он при деле …

– Кому же служил?

– Похоже, заморским холуем он был …

Народ обзывает: «Предатель!», зовёт,

А после: «Ты сволочь!», сказать он могёт …

Конечно не лично … не людям в толпе …

Кричит в мониторе: «Вы сволочи все!

Предатели, вы развалили страну! А я как ишак

Свою лепту вношу! Сражаюсь с врагами!

Страдаю за вас!», а после тихонько он секту

Создаст … нарушив при этом спокойно наказ:

««Движение» нужно в стране создавать,

Чтоб людям о правде быстрей рассказать»,

Наш Фёдор спокойно любого предаст …

Ты чуть зазевался? Под дых тебе даст!

Давно пробивался … хотел занять «пост» …

Но Федя … увы! До него не дорос! Холуем родился,

Холуем помрёт … в нём фраер всё время команду

Берёт … наш Федя духовно … увы! … не растёт.

Привык гоношиться … пугает народ … но только

Сам «Страх» … в нём давно уж живёт: «А вдруг …

Про меня всё узнает народ? На чистую воду вдруг

Вывесть смогёт? И, что же меня после этого ждёт?

А вдруг на меня осерчает народ? Помять мне бока

Он за это смогёт!», знай, выльется Правда …

Узнает народ, что Фёдоров Кривду в подруги берёт!

Народ оболгать, клевету разнести и Чушь преспокойно

С экранов нести!

15.08.2021

<p>Фёдор и секта</p>

«Наш Фёдор» – великим давно хотел стать,

Великой страною мечтал управлять …

Но только не знал, как же в руки власть взять?

Её у кого-то ведь надо отнять!

***

Томился он ночью, покоя нет днём …

Страной управляет «великий главком»!

Не может «наш Федя» пробиться при нём,

Ведь Фёдор при нём никому не нужён!

***

При Феде команда, зовётся «спецназ»,

За Федю она мать родную продаст!

Им «должности светят», манят издали …

И видят они … как ведут корабли …

***

«Стоят капитаны … плывут корабли …

«Победу добыли для нашей страны»»?

Довольны собою, доволен «камрад»,

Но только народ наш за Федю не рад…

***

Доверить Федоту команду нельзя,

Легко из неё воспитал он врага!

Мозги им запудрил, продолжит им лгать,

Он секту сумел из народа создать!

***

И где он пример умудрился сыскать …

Похоже у Феди имеется блат?

Масон дал совет … как народ охмурять,

А после спокойно: «Я честен!», сказать.

***

И секте привычно давно … пыль глотать,

За Федей пришлось им следы заметать …

А Феде сподручней всё время им лгать:

Привыкли они всё бездумно глотать.

***

И где же таких он сумел отыскать,

Ужели есть ферма … где кормится блядь?

С пустой черепушкой … сумели разыскать,

А после … пустоты стал сам заполнять!?

***

Им думать не надо – есть Фёдор у них,

Кто думать привык, как всегда … на троих:

Сначала «хозяин» – превыше всего …

Ценил Фёдор наш … лишь его одного!

***

Боялся … стрелялся б … и плакала жизнь …

Но только наш Фёдор … не забыл «про двоих»,

«В зависимость впал? Ничего … покрутись …

И быстро тогда … вновь наладится жизнь!».

***

Стал Федя крутиться … волчком «за двоих»,

Ему улыбнулась … вновь … кажется жизнь …

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия