Читаем Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени полностью

Египтянин: Не думаю, чтобы они много заработали. Но компания ничего и не теряет. Убытки терпят те, кто купил ее акции, а они оценивают их на сегодняшний день в восемьдесят тысяч франков. Если так пойдет и дальше, то пусть убытки послужат им уроком, чтобы в следующий раз они не соблазнялись сомнительными проектами, к тому же позорящими египтян.

Говорил Иса ибн Хишам: После того как соотечественник несколько облегчил наши душевные муки, мы попрощались с ним как с добрым другом.

ХЛЕБ ЦИВИЛИЗАЦИИ{353}

Говорил Иса ибн Хишам: Мы посетили выставки других стран и увидели там и памятники старины, и недавние изобретения, свидетельствующие о многих и в разных областях свершениях. Страны состязались между собой, стремясь одна другую обогнать, свое превосходство доказать и недостижимыми для остальных стать. Впереди всех шла Германия, благодаря своей развитой науке она добилась всеобщего признания и большого влияния, словно решив доказать, что она сильнее всех в умении не только воевать, но и новое в науке открывать, что и в войне и в мире она самая могущественная страна в мире.

Мы любовались превосходными изделиями и чудесными изобретениями, как вдруг услышали шум и крики и увидели толпу людей, объятых волнением, потерявших голову от страха, стенающих и вопящих. Мы спросили, что случилось, и нам сказали, что мост у входа на выставку рухнул с теми, кто находился на нем, на тех, что были под ним. Мы пошли в ту сторону, и нам открылась страшная картина: на земле валялись трупы погибших и окровавленные тела раненых — мужчин и женщин, молодых и старых, их было больше ста. Кровь текла рекой, а уцелевшие бродили по земле, разыскивая среди пострадавших своих родных и друзей, надеясь найти их живыми и обнаруживая среди мертвых. Стоял всеобщий стон и плач. Врачи перевязывали раненых, а санитары их уносили. Зрелище было ужасное{354}. Толпа прибывала, все друг друга толкали, стало трудно дышать и больше не было сил все это наблюдать. Паша потянул меня за рукав, и мы поспешили выбраться из этой давки. Идя прочь, он сказал.

Паша: Клянусь Аллахом, все великолепное и прекрасное, что мы видели на этой ярмарке, не потрясает душу так, как ужас и горе, которые мы испытали при виде этого страшного события. Мне даже показалось, что я попал на войну, присутствую при сражении, где взрываются тела и разлетаются в стороны руки и ноги.

Друг: Ты верно сказал. К этому можно еще добавить, что происходящее на войне воспринимается не так тяжело, войну ведут люди подготовленные, обученные, твердые духом. Здесь же погибли совсем молодые люди, дети, женщины, выросшие в достатке и довольстве, боявшиеся взять в руки иголку. И все они были раздавлены обломками и превратились в кучи мяса и костей. У цивилизации в мирное время даже больше жертв, чем во время войны.

Паша: Я предлагаю уйти с этой выставки и больше на нее не возвращаться. Хватит нам по ней слоняться, мы уже исходили ее вдоль и поперек, все осмотрели, внимательно разглядели, и хождения нам уже надоели.

Ученый: Если вы твердо решили на выставку не возвращаться, то предлагаю завершить ее осмотр посещением главного чуда, лежащего в основе всех этих чудес, корня, из которого произросли все ремесла и искусства, источника всякой цивилизации, залога благоденствия и модернизации.

Говорил Иса ибн Хишам: Слова его возбудили наш интерес, и мы последовали за ним. Он привел нас к великолепной постройке, которой мы раньше не видели. Войдя в нее, остановились возле глубокой темной ямы, от одного взгляда в которую захватывало дух. Он предложил нам спуститься в нее на специальном устройстве для спуска и подъема, подобном огромному ведру. Оно доставило нас на дно колодца. Я был так напуган этим падением в потемки, что у меня отшибло память, все мысли спутались, и в голове звучали лишь три бейта, которые сочинил ал-Фараздак{355}, когда спускался от красавиц с высокой стены по веревке, спасаясь от гнева завистников и ревнивцев:

Я был между жизнью и смертью, когда ноги коснулись земли, Сказал: поднимите веревки, они выдают нас, и скрылся в ночи. Веревки — улика, как сокола перья, бросившегося вниз с высоты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза