У Хамадани было немало предшественников, но именно он считается создателем жанра в виде цикла новелл, сочетающих в себе авантюрный и назидательный элементы, написанных
Мувайлихи пишет садж‛ем начало каждой главы, сохраняет его в пейзажных зарисовках. При описании прекрасных дворцов и садов сравнивает их с дворцами доисламских восточных правителей, пользуется традиционными образами из репертуара средневековой арабской поэзии и сопровождает описания поэтическими цитатами. А описывая — также с использованием время от времени рифмы — бедные и неприглядные уголки старого Каира, к примеру улицу и дом, где живет шариатский адвокат, сцены в шариатском суде, атмосферу кабаре, где, по словам паши, «невозможно долго находиться» из-за царящего там смрада, опирается, скорее всего, на собственные впечатления и также иллюстрирует их стихами.
Мувайлихи отказывается от рифмы, когда жизненный материал (сцены судебных заседаний, в ресторане, в винной лавке, в театре, у пирамид и т. п.), разговоры на научные темы или пересказы, порой достаточно длинные, использованных литературных и исторических источников «не вписываются» в украшенный макамный стиль. Дает себя знать и то, что первоначально главы писались как публицистические статьи и в некоторых преобладает дидактическая, нравоучительная интонация. Идет постоянная борьба между поэтикой макамы, поэтикой романа и публицистикой. Верх берет то традиционный стиль повествования, то современная наррация.
Садж‛ Мувайлихи, естественно, отличается от садж‛а Хамадани прежде всего новизной и широтой лексикона — авторов разделяет восемь веков и контекст исторического времени. При этом структура садж‛а в тех местах, где текст написан садж‛ем, не претерпела радикальных изменений. Хамадани писал преимущественно короткими, рифмующимися между собой фразами. У Мувайлихи фразы неравной длины, но он часто, хотя и не всегда, делит длинные сложносочиненные предложения на короткие отрывки, рифмуя их между собой. Как и Хамадани, Мувайлихи предпочитает рифмовать существительные и прилагательные и редко использует глагольную рифму[44]
. При трудности подыскания рифмы прибегает иногда к амплификации, добавляет лишние, не требуемые смыслом синонимы. К числу излюбленных тропов обоих авторов относятся сравнения и метафоры, которые Мувайлихи чаще всего заимствует из стихов средневековых поэтов. Характерный пример — сравнение великолепной современной гостиницы, залитой электрическим светом на фоне ночной темноты с негром «в белой рубахе с кожей блестящей, как эбеновое дерево в серебряной оправе» («Омда в винной лавке», наст. изд.).И в нерифмованной нарративной прозе в «Рассказе» время от времени проскальзывает рифма и сохраняется определенный ритм прежде всего благодаря использованию синтаксических параллелизмов, как синонимических («дом, сияющий белизной и блистающий чистотой, богато обставленный и нарядно украшенный» — «Важные чиновники» (наст. изд.
), «дома покосившиеся… стены обвалившиеся» — «Вакф», наст. изд.), так и создающих разносторонний образ объекта изображения («Одни неприятности от них — самого кроткого разозлят, самого благородного в грех введут, все слова извратят, сказанное переврут, всяких пакостей натворят, все замки сорвут и все ценное украдут» — «Важные чиновники», наст. изд.).Важную художественную функцию организации структуры всего «Рассказа», фактически, его композиционного принципа, выполняют антитетические параллелизмы. Так, торжественное обращение воскресшего паши к каирской цитадели (глава «Назидание», наст. изд.
) представляет собой ряд смысловых параллелизмов, описывающих крепость как символ власти, источник благодеяний и одновременно грозную силу. В дальнейшем, однако, выясняется, что ныне верховная власть далеко не так сильна, как в былые времена, и паша, узнав, что по новым законам может быть отдан под суд и посажен в тюрьму даже член хедивского семейства[45], сокрушается и выражает свое огорчение в аллегорическом образе: «согнали с вершин охранявших их горных баранов» («Суд по гражданским делам», наст. изд.).