Читаем Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса» полностью

Больница принадлежала доктору Фэбрину, который, очевидно, не был такой уж важной шишкой. Часть больницы он время от времени сдавал в аренду кому ни попадя, поскольку немногочисленные пациенты не обогащали его. Я заключил, что Фэбрин был эксцентричным, но не очень способным врачом, который не котировался в его профессии.

Согласно архиву, в «Палмвью» несколько недель назад кое–что произошло. Полусумасшедшему физику по имени Гай Нэйсмит, арендовавшему подвал для экспериментальных работ, удалось–таки нехило взорвать себя. Его перенесли наверх и отправили отдыхать на больничную койку. Было там также по соседству несколько забавных случаев — обычное барахло, которое поступает в каждую газету, о странных огоньках, необъяснимых звуках и тому подобное. Но меня привлекла заметка, в которой говорилось, что доктор Фэбрин объявил об открытии, которое раз и навсегда изменит все медицину — что–то такое, что будет лечить неизлечимые заболевания. Это было все, что он сказал — и никаких намеков на методику. Но я догадался, что новости, которые привез Лысый, являются продолжением этой истории.

Час спустя я уже трясся в хрупком автомобиле Хиллмена, катящим из города. Хиллмен был мне благодарен, но весьма волновался.

— Послушайте, — сказа я ему, — я не собираюсь украсть вашу историю. Я хочу лишь сам провести небольшое расследование. Вероятно, вы правы, но без доказательств никто вам не поверит. Я поспорил с боссом на бутылку виски, что у меня будет заголовок сенсационного репортажа.

— Это хорошие новости, — сказал Хиллмен, нетерпеливо поглаживая пальцами лицо. — Забавно, что я не спускал глаз с больницы с тех пор, как узнал, что Нэйсмит…

— Тот физик, что взорвал себя?

— Да. Я полагал, что с ним случится интересная история. Я разговаривал с ним, и он сказал, что напал на след чего–то по–настоящему большого. Я не понял, чего именно, но он продолжал работать и… м-м… — Хиллмен полез в карман, достал оттуда смятый листок и перо тянул его мне. Автомобиль вильнул и чуть не улетел в кювет, но он резким поворотом руля направил его, куда надо. — Я сделал несколько примечаний…

Я не мог разобрать большую часть каракуль.

«Энтропия… детерминизм… доминирующая особенность… см. Эддингтона… причинная связь… не работает на субатомном уровне…»

— Все это прекрасно, — сказал я, сунув листок обратно ему в карман. — Может быть, у него перед носом произошел атомный взрыв…

Хиллмен обиделся. Он больше не произнес ни слова, пока мы не остановились перед больницей «Палмвью». Я сразу же опознал ее по фотографии. Обычная постройка санаторного типа, находящаяся в запустении. Трава нуждалась в подстрижке, оконные стекла были грязны. Я прошел за Хиллменом в приемную. Девушка за стойкой отложила какой–то журнал и уставилась на нас.

— Мы бы хотели увидеть доктора Фэбрина, — сказал мой сопровождающий.

Почти сразу же он и появился, пройдя через вращающуюся дверь в сопровождении группы интернов, пациентов и медсестер — крупный, тучный человек с седыми волосами и бульдожьим лицом. Сопровождающие выглядели взволнованными. Хиллмен ринулся к нему.

— Доктор Фэбрин, я привез репортера из «Трибьюн»…

— Да, да, да! — взволнованно замахал руками Фэбрин. — Пойдемте. У нас новый случай…

Он пронесся мимо меня, как циклон, таща в кильватере толпу, и мы с Хиллменом последовали за ними. По лестничному пролету, по коридору, в дверь с каким–то номером на ней… И там он обернулся, воздев большие руки.

Его толстые губы издали шипящий звук.

— Тише! Все остаются здесь! Хиллмен и вы — за мной!

Он распахнул перед нами дверь, и мы вошли в комнату, где в инвалидном кресле у окна сидел бледный, худой мальчик.

— Доктор Фэбрин, — сказал я, — меня зовут Хейли, я — репортер «Трибьюн». Могу я получить порцию этого изобретенного вами средства, от которого вырастают новые ноги?

Фэбрин замигал.

— А? Что? О чем это вы?

— Вы репортер, — спросил пациент в инвалидном кресле. — Вот вам материал для статьи. Когда я приехал сюда, у меня была гемофилия. Но теперь я вылечился. Доктор Фэбрин вылечил меня. Видите? — Он хлопнул себя рукой по колену, которое обнажил, чтобы я мог его осмотреть. На коже появилась небольшая краснота, но почти мгновенно исчезла. — Видели? Если бы я сделал то же самое еще неделю назад, то нога бы раздулась, как воздушный шар.

— Да, да, — счастливо закивал доктор Фэбрин. — Он прав, мистер Хейли.

— Гемофилик? — спросил я. — Но мне кажется, доктор Фэбрин, уже нашли средство от гемофилии. Змеиный яд или какой–то там белок для сгущения крови…

— Я не пользовался ничем подобным. Неужели вы думаете, что какой–то белок вырастил бы калеке новую ногу? Я не обманщик и не искатель славы! — Фэбрин впился в меня взглядом.

Я успокаивающе улыбнулся.

— Хорошо, хорошо, доктор. «Трибьюн» может оценить любую информацию, которую вы согласитесь дать нам.

— Минутку, — Фэбрин мельком осмотрел пациента и погладил его по плечу. — Ты в прекрасной форме, парень. Еще несколько дней, и можешь ехать домой. — Он повел нас обратно в коридор. — Пойдемте ко мне в кабинет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пита Мэнкса (Pete Manx)

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы