Читаем Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса» полностью

Но не успели мы дойти до кабинета, как что–то произошло. Это был мой первый реальный опыт невероятного, которое имело место в больнице «Палмвью». Позже я понял значение этого и осознал ужасную опасность, какой подвергся, когда словно электрический ток пробежал у меня по телу, и заставил остановиться. Я повернулся к Фэбрину и был удивлен выражением его лица. На его бульдожьей морде был написан настоящий ужас… который, впрочем, тут же исчез.

— Минутку, — сказал он. — Мне что–то нехорошо…

Он кивнул на дверь и торопливо ушел. Секунду поколебавшись, Хиллмен отправился следом за ним.

Я зажег сигарету и, пожав плечами, вошел в кабинет Фэбрина. На большом столе из красного дерева была куча разбросанных бумаг. Я подошел и от нечего делать глянул на них. Это были истории болезни и какая–то деловая переписка. Я отвернулся, поскольку в кабинет вбежала девушка.

Увидев меня, она резко остановилась. Я взглянул на нее. Наверное, медсестра, и весьма симпатичная, с темно–рыжими волосами, выбивающимися из–под белой шапочки, и круглого личика, почему–то явно испуганного. Ее голубые глаза отчаянно уставились на меня.

— О-о… А где доктор Фэбрин?

Я пожал плечами.

Девушка отчаянно огляделась.

— Мне нужно найти его. Кое–что произошло!

— Я могу вам помочь? — спросил я и, не дожидаясь ответа, взял ее за руку и направился вместе с ней в холл. Раз в больнице «Палмвью» что–то еще произошло, Боб Хейли должен это увидеть.

Медсестра казалась до смерти перепуганной. Секунду она поколебалась, затем повела меня в палату, где я был лишь несколько минут назад, и где находился «гемофилик».

Я лишь мельком взглянул в палату, затем поспешно закрыл дверь, втащив девушку внутрь. В животе у меня что–то сжалось. Медсестра зажала рукой рот и еще больше побледнела.

Я не винил ее. Инвалидное кресло валялось на боку, и возле него лежала голова. Голова какого–то животного, хотя я и не понял, какого именно. Она была громадной, как кровать, серая, покрытая бородавками и с единственным большим глазом, остекленевшим после смерти. Эта невозможная голова походила на голову жабы, жабы невероятного размера, а из ее слюнявой пасти торчала голова и плечи человека.

Я узнал в нем беднягу — «гемофилика», от выражения лица которого мне стало плохо. Он был мертв, и я надеялся, что умер он быстро. Его грудь, насколько я мог видеть, была сокрушена и искорежена челюстями чудовища.

Медсестра задрожала, она явно была на грани истерик и, и я выставил ее в коридор.

— Подождите здесь, — сказал я. — И, ради Бога, придите в себя. Но мой собственный голос тоже дрожал.

Затем я вернулся в палату. У меня была там работа, нравилось мне это или нет. Я тщательно осмотрел ужасное чудовище, но когда закончил, то знаний у меня не прибавилось. Сперва у меня была сумасшедшая идея, что доктор Фэбрин удалил ограничитель роста у жабы или лягушки, и она выросла до громадных размеров. Как в «Пище Богов» Уэллса. Но это оказалось не так. Это существо не было жабой, оно было чем–то, чего я никогда не видел прежде.

Я сделал одно открытие. Верхняя часть шеи была отрезана от тела, и из обрубка медленно сочилась липкая белесая жидкость. Я видел серые хрящи, нервы и соединительную ткань, не оборванные, а как бы отсеченные острой бритвой. Но все это было совершенно невозможно. С одной стороны, голова такого размера не могла бы пролезть в дверь или в окно. С другой же, тело чудовища должно быть не меньше, чем у динозавра, и его нельзя было спрятать под кроватью. Так что всего этого просто не могло произойти.

Когда я вышел из палаты, медсестра ждала в коридоре. Ей удалось слегка успокоиться, хотя глаза ее были расширены, и в них плескался страх.

— Он ведь мертв? — робко спросила она.

— Да, — сказал я. — Что произошло?

— Я услышала, как кричит мальчик. Когда я вошла, то увидела это… Только он был еще жив, и эта штука тварь жевала его.

Она опять задрожала. Прежде, чем она впала в истерику, я быстро спросил:

— Вы видели только голову? И никакого туловища?

— Вы сами видели это. Голова…

— Нужно найти Фэбрина, — проворчал я.

В коридоре появился интерн, и я окликнул его.

— Послушайте, — велел я. — Оставайтесь у двери на страже. Не пускайте никого — кроме Фэбрина. И сами тоже не входите. Понятно?

Он посмотрел на медсестру.

— Все в порядке, Джин… мисс Бенсон?

Она с трудом кивнула.

— Где же может быть Фэбрин? — спросил я.

— С Хамфрисом.

— Это наверху, — быстро сказала Джин.

Она бежала впереди, быстро перебирая стройными ножками. Я следовал за ней.

— Хамфрис? — спросил я, когда мы поднимались по лестнице. — Знаменитый игрок?

— Угу. В него стреляли…

Я вспомнил. Хамфрис запутался в каких–то темных делишках, полез, куда не нужно, и в результате пару месяцев назад в него всадили шесть маслин.

— У него повреждено легкое, — сообщила мне Джин. — Правая доля. Боюсь, он не выживет.

Я нашел Фэбрина в палате у Хамфриса, когда врач пытался успокоить своего пациента. Пациент же, невысокий типчик с жесткими темными волосами, спускающимися почти что до самых косматых бровей, был до смерти перепуган. Он пытался встать с кровати, и Фэбрин с трудом удерживал его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пита Мэнкса (Pete Manx)

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы