Читаем Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить полностью

Гаррет, в знак подтверждения, кивнул. – Ты абсолютно прав насчет запаха. Там не всегда так воняло, хотя я заметил, последние день или два там стоял до ужаса противный затхлый дух, как из старой могилы. Я потерял сознание не из-за этого. Это случилось, потому что я там такое увидел… Как раз об этом я и хочу рассказать. Я пошел в тот отдел, где стоят книги на иврите для того чтобы взять одну для нашего посетителя, который ждал меня внизу. Из-за этой книги накануне произошло недоразумение. Было так, я пошел за ней (это он её, кстати, и спрашивал), не знаю, веришь ты мне или нет, я видел там как какой-то старик, похожий на священника в сутане, взял её с полки. Я спустился и сказал этому посетителю, дескать, книгу забрали, он сразу ушел, причем напоследок сказал, что на следующий день опять за ней придет. Я опять иду туда, посмотреть, поставил ли её священник на место, смотрю, никакого священника нет и в помине, а эта самая книга стоит на своей полке. Вчера, значит, посетитель этот опять пришел, и я опять туда поднимаюсь за этой самой книгой. Это было где-то в десять часов утра. Я помню, там было светло как никогда, а этот священник, по правде я не знаю, кто он такой, опять там стоит, повернувшись ко мне спиной, книги рассматривает, стоящие на той полке к которой я собирался подойти. Шляпу свою он на стол положил, а сам был лысый как коленка. Я стою, смотрю, жду, когда он уйдет. Знаешь, у него была такая мерзкая лысина, никакой кожи – череп белый и гладкий, а волосы…, волосы не волосы не поймешь, паутина какая-то. Само собой, я напомнил ему о своем присутствии, кашлянул пару раз, ногой пошаркал туда-сюда. Он обернулся, я смотрю ему в лицо, знаешь, такого я в жизни своей ни разу не видел. Точно тебе говорю, я из ума еще не выжил. Не знаю почему, только нижнюю часть его морды я разглядеть не смог, но зато разглядел верхнюю – это был натуральный череп, весь иссохший, глаза глубоко ввалились, а над ними с бровей свисали какие-то нити, похожие на паутину, причем довольно густые. После такого меня, как говорится, и вырубило, я упал и потерял сознание. Больше я ничего не помню.

Как пытался всё это представить Еарл – нас интересует в меньшей степени. В любом случае, его слова нисколько не убедили Гаррета в том, что тот выходец с того света, которого он видел в библиотеке, на самом деле был игрой его больного воображения.

Заведующий библиотекой, под руководством которого работал Вильям Гаррет, настаивал на том, чтобы перед тем как вернуться к своей должности тот взял недельный отпуск и съездил куда-нибудь отдохнуть. Через несколько дней он уже был на вокзале со своим дорожным чемоданом, мечтая о купе для курящих, способном оградить его от всяких проблем, связанных с его пагубной привычкой, во время путешествия до Бёрнстоу-он-Си, где ему никогда раньше бывать не доводилось. Он точно знал, что ему нужно только такое купе. Лишь только он подошел к своему поезду, как увидел человека, настолько сильно напомнившего ему призрака из библиотеки, что ассоциации, связанные с тем омерзительным могильным запахом, из-за которого у него случился приступ, вызвали у него приступ тошноты. Не осознавая происходящего, он распахнул дверь в следующее за своим купе и буквально влетел в него с такой стремительностью, будто сама смерть гналась за ним по пятам. Поезд тронулся, и, вполне вероятно, он опять потерял сознание, поскольку ничего не помнит до того момента, как ему под нос сунули флакон с нюхательной солью. Его спасителями оказались одна очень приятная пожилая женщина и её дочь, разрешившие ему остаться в их купе.

Ему помог случай, потому что сам он вряд ли бы стал специально искать возможности завязать знакомство со своими попутчицами. Как это и случается в поезде непринужденный разговор и общение возникают сами собой, в результате еще до того как сойти с поезда Гаррет уже имел не только врача но и домовладелицу, готовую сдать ему комнату. У миссис Симпсон (так её звали) был дом в Бёрнстоу, в котором она предложила ему остановиться. На его счастье в это время года он пустовал. Увлекшись общением со своей будущей домохозяйкой и её дочерью, он нашел их общество очень приятным. За три дня пребывания в их доме он с ними настолько сошелся, что те пригласили его к себе в гостиную.

В процессе дружеской беседы и разговора о разных житейских пустяках, им удалось узнать о том, что Гаррет работает в библиотеке. – Ах, библиотека – это удивительное место, – сказала миссис Симпсон, со вздохом откладывая в сторону свое рукоделие, – только, что ни говори, а книги вызывают у меня боль и горечь или, точнее, одна из них.

– Да кто его знает, миссис Симпсон, благодаря им я зарабатываю себе на жизнь, и мне становится очень тяжело на душе, когда кто-нибудь говорит о них с пренебрежением. Поэтому мне совсем бы не хотелось услышать в их адрес что-нибудь плохое.

– Вот, как раз мистер Гаррет, мама, и поможет нам решить нашу головоломку, – сказала её дочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези