В глубокой задумчивости Гаррет поднимался по лестнице. Как ему найти адрес? Послать телеграмму миссис Симпсон? Пока он будет ждать ответ, он опоздает на поезд. Тут он вдруг вспомнил. Миссис Симпсон говорила о том, что её кузен Элдред живет в поместье своего дяди. Если это так, то он сможет найти его адрес в журнале, в котором регистрируются все подаренные библиотеке книги. Теперь найти его он сможет быстро, так как он приблизительно знает название одной из книг, подаренных библиотеке дядей Элдреда. В мгновение ока справочник оказался перед ним на столе. Зная о том, что старик умер более чем двадцать лет назад, он сразу пропустил большое количество страниц и открыл на 1870 году. На странице была всего лишь одна запись: 1875, Август 14-е.
В справочнике указывалось, что Бретфилд находился в трех милях от станции, расположенной на главной железнодорожной ветке. Теперь оставалось только спросить привратника, может быть, он запомнил адрес на посылке с книгой, а если все-таки запомнил, случайно это был не Бретфилд?
– Точнее и быть не может. Вы только назвали его, господин Гаррет, я сразу вспомнил. Бредфилд или может Бритфилд, что то вроде того, в самую точку попали.
– «Пока всё идет по плану. Теперь бегом к расписанию поездов. Поезд должен подойти через двадцать минут. Поездка займет два часа. Это единственный шанс, но его упускать нельзя». – Всё это крутилось в его голове, пока он стремительно несся на вокзал.
Несмотря на то, что он торопился не опоздать на поезд, он почти совсем упал духом, когда в него уже сел и поезд тронулся. Ведь, даже если он и найдет Элдреда, что он ему скажет? – «Вы знаете, господин Элдред, вдруг оказалось, что та книга, которую Вы выписали, является раритетом и её во что бы то ни стало нужно вернуть в библиотеку»? Тот сразу поймет, что тут что-то не то. Вот еще вариант, допустим, в этой книге есть очень важные примечания, сделанные от руки? Элдред, само собой, разумеется, покажет ему эту самую книгу, из которой нужный листок уже будет заблаговременно вырван. Может быть, он и заметит следы этого варварства – рваную кромку на том месте, где должен быть лист, всякое может быть. А кто докажет, что Элдред говорит неправду, когда тот изобразит удивление и начнет доказывать, что только сейчас это заметил и возмущен до глубины души таким бесчеловечным отношением к книгам? Вся погоня за книгой выглядела абсолютно пустой тратой времени, тем не менее, это был единственный шанс её получить. Книга покинула пределы библиотеки утром в 10.30. Вполне вероятно, что её не смогли отправить с первым поездом, который отошел в 11.20. Поэтому, можно надеется на то, что ему повезет приехать вместе с ней в одном поезде. Единственно, что надо сделать – это по дороге сочинить какую-нибудь историю для того, чтобы вынудить Элдреда отдать её ему.
Когда он вышел на платформу нужной станции, день уже клонился к вечеру. Как и многие железнодорожные станции, она выглядела необычайно тихой. Он подождал пока те несколько пассажиров, которые поднялись со своих мест вместе с ним, сойдут на перрон и разъедутся кто куда, а затем пошел к начальнику вокзала с целью узнать, далеко ли от станции до имения господина Элдреда.
– Это совсем рядом, я точно знаю. Насколько мне известно, он сегодня собирался приехать за какой-то посылкой, он уже о ней сегодня спрашивал. – Боб? (обратился он к носильщику).
– Да, сэр, он уже приходил. Насколько я понял, он думает, это я виноват в том, что до двух часов дня его посылки не было. Зато теперь она у меня, – похвастался носильщик, доставая квадратный сверток. Взглянув один единственный раз на хорошо перевязанный пакет Гаррет сразу понял – в нем именно то, ради чего он сюда приехал.
– Бретфилд, сэр? Отсюда рукой подать, мили три, где-то так. Причем, если срезать и идти через эти три поля, то можно сократить путь на полмили. А там уже сразу видно особняк господина Элдреда.