— Торговля кокаином, — сказал Алтон. — Торговал в больших масштабах в неблагополучных домах. Мистер Кэмпбелл его раскрыл, а Айленд и Холбак участвовали в расследовании. Он уже должен быть на воле. Сидел в Паркхерст.
— Стало быть, вы его и найдете в Йоркшире, — сказал Линли. — Должен быть еще один, который наблюдал за «Пьеро» на другом конце телефонной линии. Но Септон точно должен быть в Йоркшире.
— А как вы догадались, кто был на каком конце линии? — спросил Алтон.
— Потому что такие люди всегда держатся подальше от самого преступления, — объяснил Линли. — Они вкладывают в него деньги, а сами в нем не участвуют, по возможности.
— Думаю, здесь вы правы, — сказал Алтон, который был в курсе всех преступлений на Британских Островах. — Нам следует поехать в Хенби, и чем скорее, тем лучше. Телефонный номер в Хенби — 15, этот дом ранее принадлежал доктору, но он уехал в Швейцарию, и дом год сдавался человеку, назвавшемуся Браун. Он живет там уже более двух месяцев.
— А когда Септон вышел из Паркхерста? — уточнил Линли.
— Некоторое время назад, — ответил Алтон. — И после этого был обязан регистрироваться в полицейских участках. Но это уже закончилось два с половиной месяца назад.
— Найти его не составит труда, — сказал я, соображая, разрешат ли они мне поехать с ними.
— Он может отстреливаться, — сообщил инспектор. — В последний раз с ним были проблемы.
Ну, вот это, конечно, немного выходит за рамки моих деловых привычек. Было дело, я промышлял надомной торговлей «Нямнямо», соусом для мяса и острых блюд, и гарантирую, что способен проникнуть в любой дом, хотя, разумеется, не могу обещать, что в каждом из них обязательно купят бутылочку соуса. Все равно, как бы ни старались не пускать меня в дом, я рано или поздно в нем оказывался. Однако стрельба — это для меня что-то новое. И не стану прикидываться, будто я от этого в восторге. Но я все равно хотел поехать.
— Да, конечно, здесь нужны двое, — заметил я.
— Нет, мы придумаем кое-что получше, — сказал Алтон.
Он больше ничего о своих планах не поведал, а повернулся к Линли и сказал:
— Не откажете ли в любезности отправиться с нами? Мы поедем завтра днем около половины третьего.
— Давайте пораньше, если не возражаете, — сказал Линли.
— Нет, — сказал Алтон, — дом на холме, и из него все очень хорошо просматривается.
Я сперва не понял, какова связь между тем, поехать раньше или позже, и видом из дома. Но потом сообразил, что сглупил, Линли-то понял все сразу. Он взглянул на меня, потом на инспектора, и я понял, что он собирается позвать и меня.
— Хорошо, — произнес Алтон.
И я каким-то образом понял, что мне тоже можно, хотя сказанное само по себе ничего не значило.
— Значит, поедем на поезде, я к вам присоединюсь, — сообщил Алтон. — Мы купили билеты до Арнета. Лучше ехать первым классом, похоже, там кроме нас никого и не будет.
— Ладно, — сказал Линли. — И думаю, у него чутье на сыщиков, с его-то опытом. Вас ведь по ботинкам распознают?
И он посмотрел на огромные ботинки Алтона.
— Большинство из нас — ребята крупные, — ответил Алтон, — и мы носим большие ботинки.
— Ну, само собой, — сказал Линли, провожая его до двери.
Когда инспектор Алтон ушел, Линли вернулся ко мне и сказал:
— А вы тоже хотите ехать, Сметерс?
— Да, — сказал я.
Тут он подошел к комоду и вынул два револьвера.
— Возьмите-ка один из них, — сказал он. — Слушайте меня внимательно. Он заряжен. И лучше Алтону о нем не говорите. Потому что он заставит вас заполнять формуляры, или отправит в тюрьму, или что-нибудь в этом роде, если узнает, что у вас есть оружие.
— Штука-то какая огромная, — сказал я. — Он разве не заметит, что у меня карман оттопыривается?
— Как же, — сказал Линли. — Он увидит, что в кармане что-то есть. Но он же не из тех, кто будет спрашивать, что там. У меня есть еще один револьвер для него. Но я ему предлагать сразу не стану, пока ситуация не усугубится. Потому что ему придется обратить на него внимание, если я предложу ему револьвер в поезде.
— А у него разве не будет собственного оружия? — спросил я.
— Вообще-то им не положено, — сказал он.
— Это несправедливо, речь ведь идет о преступлениях, — предположил я.
— Вот именно, — сказал Линли.
Итак, на следующий день мы отправились на вокзал Кингз-Кросс на поезд в 2:30. Я с одним револьвером, а Линли — с двумя, и когда Линли покупал билеты на Арнет, клерк в окошечке сказал, что билеты для нас зарезервированы. Проводник провел нас в вагон, и там мы нашли таблички, резервирующие наши места, и еще одно место было зарезервировано для мистера Алтона, и два — для мистера и миссис Смит, а шестое сиденье было уже занято. То есть, получилось, мы там были не одни.
Шло время, а инспектор не появлялся, и к 2:28 я начал волноваться. Что нам делать, если поезд тронется и мы отправимся в Йоркшир искать опасного преступника без инспектора Алтона?
Линли сказал:
— Да нет, он обязательно придет.
Но он так и не пришел.