Читаем Рассказы сновидца полностью

И потом я позвал проводника и спросил, не видел ли он в поезде человека, похожего на Алтона, и, разумеется, мне пришлось его описать. И пассажир начал выспрашивать у меня, как выглядит мой товарищ. Это был человек с подозрительными бакенбардами, с большими обвислыми усами, обутый в щегольские кожаные ботиночки. Говорил он высоким тонким голосом. Я довольно-таки подробно описал ему инспектора: дюжий, чисто выбритый, высокий человек. И затем он сказал:

— А в каких он ботинках?

— Ботинках? — переспросил я. — А это вам зачем?

— На платформе особенно бросаются в глаза ботинки, — сказал он, — по ним можно узнать кого угодно.

— О, это очень большие ботинки, — сказал я.

Таковыми они и были, даже для меня. А для этого человечка, съежившегося на угловом сиденье, они были бы огромны вдвойне.

— Ах, кажется, я понимаю, о каком человеке вы говорите, — сказал он своим странным голосом с неким акцентом, распознать которого я не мог. — Я совершенно точно видел именно его возле вагона и помогу вам его отыскать.

— Осталась всего минута, — сказал я.

— Возможно, он еще придет, — сказал он.

И тут мы тронулись.

— Что же теперь делать? — спросил я Линли.

— А куда вы с вашим товарищем собирались, могу я поинтересоваться? — спросил человечек в углу, увидев, что я выглядываю на перрон.

— Порыбачить, — ответил я.

— О, это приятное занятие, — сказал он.

— А у нашего товарища вся наживка, — объяснил я ему. — И теперь он отстал.

— Какую наживку вы собирались использовать? — спросил он.

— Червей, — отозвался Линли, к моему великому изумлению.

Но человечек в углу вовсе не казался удивленным. Он ничего не сказал Линли, а мне сказал:

— А мы с вами раньше не встречались? Мне кажется, ваше лицо мне знакомо.

— Не думаю, — сказал я. — Меня зовут Сметерс.

— А, — сказал он. — А меня зовут Алтон.

— Алтон? — спросил я. — Но не инспектор же Алтон!

— Отчего же? — сказал он. — Разве вы не узнали меня по моим ботинкам?

Линли молча посмеивался над моим ошеломленным видом. Так, значит, он уже обо всем догадался раньше меня. Но не сильно раньше, надеюсь. Я чувствовал себя очень глупо, но тут у меня возникло здравое предположение.

— Жмут, наверное, да? — спросил я.

— Да нет, не беспокойтесь, — ответил он.

Само собой, это было неправдой.

— Может, в поезде их стоит снять? — спросил Линли.

— Думаю, так и сделаю, — сказал инспектор.

И он тут же снял ботинки, заменив их на пару огромных тапочек, которые были у него в полевой сумке. Заодно он снял и свой акцент, и пропал этот странный голос, и я начал его узнавать, несмотря на подозрительные бакенбарды. Забавно, насколько больше он стал казаться, он вылез из своего угла, как улитка из раковины. Линли вытащил из кармана револьвер и протянул его Алтону.

— Я для вас захватил вот это, — сказал он.

— А у вас есть лицензия? — спросил Алтон.

— Нет, — ответил Линли. — Но он метко стреляет.

— Мы их вообще-то не имеем права использовать, на самом деле, — сказал инспектор, кладя револьвер себе в карман.

— У нас по одному на каждого, — сказал Линли, показывая на меня.

— В них не слишком много толка, — сказал Алтон. — Он все равно будет вооружен лучше нас. Мы не сможем прорываться в дом с оружием, а когда мы туда проникнем, нам оружие уже не понадобится.

— Почему? — спросил Линли.

Тут инспектор Алтон вытащил из кармана стеклянный шар наподобие теннисного мяча. Он положил его в левую руку и вынул две пары очков в резиновой оправе, с завязками вокруг головы, и вручил нам по паре.

— Когда этот шар разобьется в комнате, — сказал он, — мы сможем все видеть, а он — нет.

— Слезоточивый газ, — сказал Линли.

— Совершенно верно, — сказал инспектор.

И тут мне пришло в голову, что две вещи в мире очень сильно перепутались — преступный мир и Скотланд-Ярд.

— Будет крайне сложно, — сказал он, — проникнуть в дом.

Затем они это пообсуждали и так и сяк и построили кучу планов, и проблема заключалась в том, что все они были нехороши. У Алтона была схема дома, три или четыре схемы, которые ему поездом прислал констебль из Хенби, и я несколько раз услышал фразу: «Но это хорошо просматривается из того окна». Существовало множество способов проникнуть в дом, но лучший из тех, что им удалось придумать, подразумевал, что мы потеряем двоих к тому моменту, когда третий проникнет в дом.

— Как же нам поступить? — наконец спросил Линли.

— Я подойду к двери и позвоню в звонок, — сказал Алтон.

— А он откроет? — спросил Линли.

— Ну, — сказал Алтон, — я бы предположил, что такой тип не откроет ни за что.

И дальше этого они не продвинулись. Так что я решил, что пора мне встрять, хотя они некоторое время не обращали на меня никакого внимания.

— Берусь проникнуть в дом, — сказал я.

— Вы? — удивился инспектор.

— Да, я раньше промышлял торговлей вразнос «Нямнямо», соусом для мяса и острых блюд.

Душа Андельшпрутц

— Но как вы проникнете в дом? — спросил он.

— О, есть много разных способов, — ответил я. — Если б я их не знал, я бы на продажах «Нямнямо» ничего не заработал.

— Однако этот тип наверняка вооружен, — предупредил Линли, — и он вас в дом пускать не захочет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хрустальная проза

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика