– Я все ей рассказала. Она простила меня… ведь она так добра! Вот и с этим золотом, которое принадлежит ей одной, согласно завещанию нашего деда… она хочет разделить его со мной…
Рауль не слушал. Он просто смотрел на ее дрожащие губы, на красивое, пылающее страстью лицо.
– Вы не уедете, Бертранда… я не хочу, чтобы вы уезжали…
– Так нужно, – ответила она, в точности как ее сестра.
Он повторил:
– Нет, я не хочу… я люблю вас, Бертранда!
Но та лишь грустно улыбнулась:
– Ах, вы ведь и Катрин говорили то же самое… что вы любите ее… и это правда, как и то, что вы любите меня… и никак не можете выбрать… Это выше ваших сил…
И добавила:
– Мы с Катрин не справились бы, Рауль, если бы вы любили одну из нас. Другая бы слишком сильно страдала. Лучше оставить все как есть, так мы будем счастливее.
– Но я-то буду несчастлив… ибо потеряю сразу две любви!
– Потеряете ли.
Он не сразу понял ее. Их взгляды встретились.
Бертранда улыбнулась – таинственно, призывно. Он страстно обнял ее, и она не воспротивилась.
…Два часа спустя Рауль проводил молодую женщину до дому и взял с нее обещание, что она придет к нему завтра, в четыре часа дня. На следующий день он стал ждать ее, счастливый, доверчивый, лишь изредка меланхолично вздыхая о Катрин.
Увы, обещание оказалось ложным. Часы пробили четыре раза, потом пять, но Бертранда так и не появилась.
В семь часов ему принесли телеграмму. Сестры сообщали, что покинули Париж.
Рауль был не тем человеком, кто поддается отчаянию или гневу.
Он овладел собой и остался спокойным. Он словно бы и не получал этого известия, нанесшего ему жестокий удар. Он пошел ужинать в роскошный ресторан, заказал обильную трапезу, выкурил прекрасную «гавану» и отправился фланировать по Бульварам – с беззаботным видом и высоко поднятой головой.
В десять часов Рауль, сам не понимая как, оказался в некоем модном дансинге на Монмартре и, едва переступив порог, в изумлении остановился. Там весело отплясывали фокстрот Шарлотта и Бешу!
– Черт подери, – буркнул он, – ну и наглецы!
Джаз умолк, и эти двое вернулись к своему столику. За которым – перед тремя бокалами и бутылкой шампанского – восседал месье Арнольд!
И вот тут весь гнев Рауля, так долго сдерживаемый, ударил ему в голову. Побагровев и сжав кулаки, он решительно направился к троице мерзавцев. Увидев его, они дернулись было, словно решив сбежать. Впрочем, Арнольд тут же овладел собой и встретил Рауля нахальной усмешкой. Шарлотта, напротив, побледнела и съежилась. А Бешу привстал с таким видом, словно намеревался защищать своих собутыльников.
Подойдя к нему, Рауль скомандовал:
– А ну, вон отсюда… давай пошевеливайся!
Бешу попытался спорить, но Рауль схватил его за плечо, толкнув так, что бригадир с грохотом опрокинул стул, развернул к двери и, не обращая внимания на свидетелей этой сцены, поволок сперва к выходу из зала, потом в раздевалку, потом на улицу. При этом он злобно бормотал:
– Ах ты, свинья… и не стыдно тебе?! Якшаешься с убийцей и кухаркой… ты, бригадир полиции! Думаешь, Люпен спустит это тебе с рук? Ну, погоди у меня, скотина!
Расталкивая испуганных прохожих, он тащил его за собой, как сломанный манекен, не переставая осыпать ругательствами и в глубине души довольный этим развлечением, слегка рассеявшим его горе.
– Мерзавец… жалкий идиот! У тебя порядочности не больше, чем у тыквы! Вот куда тебя завели твои мерзкие шашни! Пируешь в компании убийцы и кухарки! Благодари Бога, что Люпен подоспел вовремя, чтобы спасти тебя… спасти от самого себя! Смотри на Люпена – вот человек! Разве он, Люпен, поддается своей страсти?! А ведь и у него могут быть любовные печали. Та, кого он любит, теперь – благодаря ему – богата и непременно найдет себе жениха. Но разве Люпен станет лить слезы по такому случаю?! Нет! Пусть они будут счастливы! И пусть будет счастлива Бертранда! Да здравствует непорочная Катрин! А ты в это время пируешь с ее кухаркой!
Наконец Рауль доволок Бешу до квартала, где находился его гараж.
Он подвел Бешу к своему автомобилю и скомандовал:
– Садись!
– Ты свихнулся!
– Садись!
– Зачем?
– Мы уезжаем, – ответил Рауль.
– Куда?
– Почем я знаю?! Не важно куда. Главное – спасти тебя.
– Я не нуждаюсь в спасении.
– Он не нуждается в спасении! А в чем же ты нуждаешься? Без меня ты пропадешь, парень. Погрязнешь в пороке. Так что поехали отсюда. Здесь нам больше делать нечего. Тебе нужно отвлечься, забыть обо всем. И начать работать. Я знаю одного бандита в Биаррице, который убил и съел свою жену; мы с тобой его арестуем. А в Брюсселе есть девица, которая задушила своих пятерых детей. Ее мы тоже арестуем. Поехали!
Возмущенный Бешу все еще сопротивлялся:
– Но меня же не отпустят, черт подери!
– Не бойся, отпустят. Я позвоню префекту полиции. Садись!
– Да у меня с собой даже чемодана нет!
– Зато у меня есть, в багажнике. В нем все необходимое. Садись, говорю!
Он силой впихнул Бешу в авто и нажал на газ. Несчастный полицейский захныкал:
– Как же я поеду без всего? Ни белья, ни ботинок…
– Я куплю тебе галстук и зубную щетку.
– Но…