Читаем Рассвет полностью

Никто не удивился и не предавал этому значения – всем и так была ясна причина. Все это переживали, но никто не держал в руках предающих чёток, которые могли бы показать насколько человек взволнован.

Леди Виола сидела в повседневном чёрном платье с длинными чёрными полупрозрачными рукавами, показывающие только тонкие длинные пальцы, но осунувшееся лицо, опущенные плечи и небрежная причёска на голове будто бы говорили о том, что это вовсе не повседневная, а траурная одежда. По правую сторону от неё сидело её старшее дитя – темноволосая, кареглазая дочь Мария. Прекрасная девушка пятнадцати лет с белой кожей, милым личиком, тонкой талией и аккуратной миниатюрной грудью. Девушка сидела тоже в чёрном платье, но печаль и тревога ещё не коснулись её свежего лица. Она надеялась до последнего, что всё образуется: город сможет устоять, или же всех помилуют, а мама вздохнёт с облегчением, и вся грусть исчезнет с её лица навсегда.

«Хорошенькой будет рабыней.» – подумала леди Виола, глядя украдкой на свою дочь, и сердце сжалось от такой мысли. Её дочь будет рабыней. Такого она себе никогда не могла представить, а тем более допустить.

По левую сторону сидел её прекрасный во всём семилетний мальчик Артур в тёмно-синем камзоле. Он тоже забрал внешность отца, но характером мальчик был похож на свою печальную мать – тихий, рассудительный и задумчивый. В отличие от Марии, в его больших глазах таился страх, будто бы он знал нечто большее, нежели его сестра.

«Он хочет стать лекарем, но этого уже никогда у него не получится.» – с тоской подумала леди Виола. Её мальчик. Её дорогой любимый мальчик.

Напротив, по другую сторону стола, сидел её муж сэр Гарольд в тёмно-синем жилете и белой рубахе. Красивый статный мужчина, с широкими плечами, крепкой спиной, аккуратной тёмной бородой и волосами, стриженными «под горшок». Небольшая горбинка на носу придавала ему более мужественный вид. Леди Виола не любила сэра Гарольда, да и чувства этого, как то, что испытывает женщина к мужчине, она, наверное, не испытывала никогда. Она чувствовала к нему уважение и была благодарна за то, что он относится к ней, как подобает её происхождению. Какие чувства испытывает к ней муж, она не знала, да её это и не интересовало.

Никто не говорил ничего. Этот вечер не располагал к разговорам, которые обычно происходили за совместным ужином.

Молчание прервал сэр Гарольд:

– Мы должны им сдаться.

– Вы хотите, чтобы ваш сын таскал камни для новой крепости пустоши? Или ваша дочь стала …кхм..рабыней для воинов и родила бы им прекрасных детишек? Вы этого хотите? Вы хотите, чтобы меня тоже сделали рабыней? Может меня это и обойдёт и оставят нищенствовать, но нашей дочери такая учесть просто обеспечена. Сколько вы отвергали предложений о помолвке! А они даже спрашивать не будут! Да и помолвка им не нужна скорее всего! Я даже не знаю, женятся ли они вообще эти дикари! – говорила Виола тихим дрожащим голосом, говорящим о том, что она вот-вот сорвётся, а чётки наконец-то свалились на пол. – А как же вы? Они мужчин не оставляют в живых, даже если им сильно понадобится рабская сила. Они просто сильнее похлещут детей. Они вас ни в коем случае не оставят в живых. Никогда такого ещё не было.

Сэр Гарольд открыл рот, пытаясь возразить своей жене, но сам понимал, что леди Виола права – жену и детей ждёт рабство, а его – смерть:

–Я не знаю, что делать. – обречённо сказал сэр Гарольд.

– Давайте поужинаем. Похоже, это наш последний совместный ужин. А там, после трапезы, будем решать. На пустой желудок ни одна здравая мысль не придёт в голову. – тихо предложила леди Виола. Сэр Гарольд кивнул.

По приказу мгновенно преподнесли суп. «Кухарь просил передать, что сделал всё, как вы просили.» – отчиталась служанка. Сэр Гарольд недоумевающе посмотрел на свою жену. «Я попросила приготовить суп на воде из соседнего города. Осталось в погребе ещё до прихода пустоши. Мне кажется, от нашей воды пахнет тиной, даже в супе. Сегодня мы можем позволить себе такой каприз.» – пояснила жена, а в мыслях звучало «Простите меня». Служанка удалилась, а семья принялась ужинать.

На долгое время повисла тревожная тишина.

Десерт уже остывал, а семья ещё не подала сигнал о смене блюд. Служанки начали нервничать. Наконец одна из самых бойких женщин открыла дверь в столовую и охнула – все члены семьи были мертвы, но ран и крови не было.

Женщина побежала на кухню, крича об увиденном. В доме царил хаос. Как? Что делать? Как они умерли? Как же без них? Точно мертвы? Все? Бедные детки! А леди Виолу как жалко! А сэра Гарольда! Теперь мы точно пропадём!

Около пятидесяти женщин и мужчин носились по кухне и причитали о случившемся.

Панику прервал кухарь. Это был молодой темноволосый парень с веснушками по всему лицу. Высокий и худой, даже тощий. Его всегда хотелось обнять и пожалеть, но нелюдимый характер и дикий взгляд быстро подавляли это желание:

– Вы как хотите, а я иду к ним.

– Зачем? – запричитала одна из служанок с тугим пучком на голове.

– Суп отравлен. Я не хочу больше ждать и боятся.

–Откуда ты знаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза