Читаем Рассвет полностью

— Очень хорошо. Вы присоединитесь к нам, Агата?

— Ну, Милдред, вы же прекрасно знаете, что я не приду. Только подумайте, мистер Хейгем: я видела этих мерзких тварей всего один раз, а потом они пугали меня каждую ночь в течение двух недель. Как будто эти ужасные египетские «феллахи» не были достаточно уродливы при жизни, чтобы еще и делать из них больших кукол из кожи и костей — тьфу!

— Агата упорно верит, что мои мумии — это тела людей, которых она видела в Египте в прошлом году.

— Так оно и есть, Милдред. Тот последний, что у вас в коллекции — совсем как тот мальчик, который водил моего осла в Каире — тот, который потом умер, вы знаете… я думаю, что они просто набили его соломой и сказали, что он был древним королем. Уж прямо, древний король!

С этими словами мисс Терри отправилась на поиски новых жуков.

— А теперь, мистер Хейгем, следуйте за мной. Музей находится не в доме. Подождите, я возьму шляпу.

Через минуту она вернулась и повела Артура через сад к отдельно стоящему зданию с широкой верандой, выходящей на море. Не далее чем в десяти футах от этой веранды, на самом краю отвесного обрыва, была возведена невысокая стена, перегнувшись через которую Артур мог слышать плеск волн о полую скалу в двухстах футах под ним. Здесь они остановились на мгновение, чтобы взглянуть на бескрайнюю гладь океана, сверкающую на солнце, как море расплавленных сапфиров, и вздымающуюся мягко, как грудь спящего младенца.

— Здесь очень красиво; море движется ровно настолько, чтобы показать, что оно всего лишь спит.

— Да, но мне больше всего нравится, когда оно бодрствует, когда ревет ураган — вот это великолепно! Весь утес сотрясается от ударов волн, и иногда брызги обрушиваются на него целыми потоками. Вот тогда-то мне и нравится сидеть здесь; это возбуждает меня и заставляет чувствовать себя так, словно я принадлежу буре и разделяю ее силу. Пойдемте внутрь.

Вход на веранду был с той стороны, которая выходила на дом, и, чтобы попасть туда, они прошли под ветвями большой магнолии. Пройдя через стеклянные двери, выходившие на веранду, миссис Карр вошла в комнату, напоминавшую роскошно обставленный будуар. Другого выхода, по-видимому, не было, и Артур уже начал гадать, где же музей, когда она сняла с цепочки для часов крошечный бронзовый ключ и открыла им неприметную дверь, оклеенную обоями и выкрашенную в тон стене. Артур последовал за ней и очутился в каменном коридоре, тускло освещенном сверху и спускающемся вниз; коридор вел к дверному проему, высеченному в скале по образцу тех, что можно увидеть у входа в египетские храмы.

— Итак, мистер Хейгем, — сказала миссис Карр, распахивая другую дверь и делая шаг вперед, — вы входите в «зал мертвых».

Артур вошел — и странное зрелище предстало его взору. Они стояли в центре одной из стен огромной пещеры, которая тянулась направо и налево под прямым углом к проходу. Свет лился сюда огромными лучами из люков в крыше, и Артур увидел, что зал был выдолблен в девственной скале и имел около шестидесяти футов в длину, около сорока в ширину и тридцати в высоту. Вдоль каждой стены Большого зала тянулся ряд из шести отполированных сфинксов, высеченных из окружающего гранита по образцу тех, что были найдены в Карнаке, а стены были искусно расписаны по образцу египетских гробниц. Здесь Осирис вершил свой Страшный суд над духом усопшего; здесь воин мчался вперед в своей боевой колеснице; здесь арфист играл свои звучные аккорды; и здесь, увенчанные цветами лотоса, те, чьи трупы лежали вокруг, снова устраивали свои радостные празднества.

В каждом углу зала возвышались колоссы в их безмолвном неземном величии. Справа стояла статуя Осириса, судьи душ умерших, сидящего на своем троне и держащего в руке крюк и цеп. В другом конце зала, напротив Осириса стояло изображение могучего Рамсеса; его широкий лоб обхватывал царственный символ, который немногие в мировой истории носили с такой гордостью, а благородные черты его лица производили впечатление на тех, кто смотрит на них из века в век, исполненные презрительной силы и меланхолического спокойствия, которое не было свойственно лицам людей их времени. И повсюду, покоясь под этой торжественной опекой, каждый на полированной мраморной плите, заключенные в футляры из толстого стекла, лежали трупы египетских мертвецов, завернутые в бесчисленные одеяния — так в свое время была окутана тайнами и домыслами и религия, которую они когда-то исповедовали.

Здесь можно было увидеть верховного жреца мистерий Изиды, астронома, чьи знания могли толковать пророчества, написанные среди звезд; темного мага, прославленного воина, благородного горожанина, музыканта с его цимбалами, лежащими рядом; прекрасную девушку, которая — об этом говорили кедровые доски ее гроба — умерла от любви и горя; и царственного младенца — все они спали вечным сном, ожидая пробуждения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера приключений

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Исторические приключения